ويكيبيديا

    "وأضرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and damage
        
    • and damages
        
    • damage and
        
    • and injury
        
    • and disadvantages
        
    • and harm caused
        
    • losses
        
    • and lesions
        
    • and damaging
        
    • and the damage
        
    • damage to
        
    • damage caused
        
    There have been indications that such shelling has caused casualties and damage. UN وثمة مؤشرات على أن هذا القصف قد تسبب في اصابات وأضرار.
    The ongoing Israeli aggression against the Palestinian people, including the blockade, had resulted in grave loss of life and damage to property and infrastructure. UN وقد أدى استمرار العدوان الإسرائيلي إلى إلحاق خسائر فادحة في الأرواح وأضرار جسيمة بالممتلكات والبنى الأساسية.
    The storms caused severe flooding and damage to the Islands' infrastructure. UN وتسببت العاصفتان في حدوث فيضانات وأضرار جسيمة لحقت بالهياكل الأساسية في الجزر.
    Paragraph 8 indicates that there is only discretion to make an order of costs and damages against the party bringing the wrongful application for an interim measure. UN وتشير الفقرة 8 إلى أن السلطة التقديرية تنطبق فقط بالنسبة لتحميل الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا على غير أساس صحيح تبعة أي تكاليف وأضرار.
    It cost millions their lives and caused untold damage and destruction to the lives of many millions more. UN فقد كلفت الملايين أرواحهم، وتسببت في خسائر وأضرار يعجز عنها الوصف في حياة ملايين كثيرة أخرى.
    Witnesses who have suffered profound loss and injury encounter numerous adversities that can only be effectively addressed through the reconstruction of national structures conducive to a socially, economically and politically secure environment. UN ويواجه الشهود الذين أصابتهم خسائر وأضرار بالغة العديد من المصاعب التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال إعادة بناء هياكل وطنية كفيلة بتهيئة بيئة آمنة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    Had the fuel depot exploded, it would have caused untold deaths and damage. UN ولو كان مستودع الوقود انفجر لتسبب في خسائر في الأرواح وأضرار لا حصر لها.
    85. The conflict caused considerable loss of life and damage to the productive capacity of the economy. UN 85 - وتسبب الصراع في خسائر ضخمة في الأرواح وأضرار جسيمة في القدرة الإنتاجية للاقتصاد.
    The damage alleged is of two kinds: damage resulting from the nearby oil fires in Kuwait, and damage resulting from non-use of assets during the relevant period. UN واﻷضرار المزعومة نوعان: أضرار نتجت عن حرائق آبار النفط الواقعة بالقرب منها في الكويت، وأضرار نتجت عن عدم استخدام أصول خلال الفترة ذات الصلة.
    It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure. UN وأوضح أنه من الصعب تقدير آثار هذه الجريمة على فرص العمالة وجهود التنمية الضائعة وأضرار البنية التحتية.
    These assets have been written-off as a result of accidents and damage caused by natural elements and acts of war, obsolescence and loss owing to theft. UN وشطبت هذه الأصول نتيجة حوادث وأضرار نجمت عن عوامل طبيعية وأعمال حربية، أو لتقادمها أو فقدانها نتيجة السرقة.
    These assets have been written off as a result of accidents and damage caused by natural elements and acts of war, obsolescence and loss owing to theft. UN وشطبت هذه الأصول نتيجة حوادث وأضرار نجمت عن عوامل طبيعية وأعمال حربية، ولتقادمها وفقدانها نتيجة السرقة.
    In Guinea and Togo, the tensions have escalated into violent demonstrations, resulting in the loss of lives and damage to property. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    These incidents have caused death, injury and damage to property in Lebanon. UN وتسببت هذه الحوادث في وقوع خسائر في الأرواح وإصابات وأضرار في الممتلكات بلبنان.
    About 90 per cent of registered businesses in the formal sector sustained losses and damage. UN وتعرض حوالي ٩٠ في المائة من اﻷعمال التجارية المسجلة في القطاع غير المنظم لخسائر وأضرار.
    The Board found that in seven incidents, the death, injuries and damages were caused by military actions of the Israel Defense Forces, using munitions launched from the air or fired from the ground. UN وقد خلص المجلس، في سبعة حوادث، أن ما وقع فيها من موت وإصابات وأضرار قد تسببت فيه قوات الدفاع الإسرائيلية، التي استخدمت ذخائر قُصفت من الجو أو أطلقت من الأرض.
    Secondly: Affirm the right of the Libyan Arab Jamahiriya to compensation for the material and moral losses and damages which it has suffered as a result of the two above-mentioned resolutions; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.
    They concerned losses due to accident, theft, damage and destruction. UN وتعلقت هذه المبالغ بخسائر نجمت عن حوادث وسرقات وأضرار وإتلاف.
    At times, those incursions resulted in threats against and injury to Agency staff and damage to Agency property. UN ونتج عن هذه المداهمات في بعض اﻷحيان تهديدات وإصابات لموظفي الوكالة، وأضرار لممتلكاتها.
    139. There is no universal agreement on the advantages and disadvantages of " shock therapy " versus gradualism. UN ١٣٩ - وليس هناك اتفاق شامل بشأن فوائد وأضرار " المعالجة بالصدمة " مقابل الطريقة التدريجية.
    To the best of the mission's knowledge, Israel has not paid compensation for the damage and harm caused by its internationally wrongful act. UN وحسب علم البعثة، فإن إسرائيل لم تدفع تعويضات عما أحدثه عملها غير المشروع دولياً من خسائر وأضرار.
    18. In addition, a full analysis of the autopsy and injuries records and associated photographs of the victims will be undertaken to examine the wound phenomena for the primary blast (for example: the presence of pulmonary lesions and lesions of the eardrums) and secondary blast (projections of debris) associated with an above-ground explosion. UN 18 - وعلاوة على ذلك، سيتم الاضطلاع بتحليل كامل لسجلات تشريح جثث الضحايا والإصابات التي تعرضوا لها والصور المقترنة بذلك، من أجل فحص ظواهر الجروح الناجمة عن الانفجار الأولي (مثلا: وجود أضرار رئوية وأضرار في طبلة الأذن)، والانفجار الثانوي (إنقداف الحطام) المقترنة عادة بانفجار فوق سطح الأرض.
    Palestinians who launch Qassam rockets into Israel, killing and injuring civilians and damaging property, should be held individually accountable - that is prosecuted. UN فالفلسطينيون الذين يُطلقون صواريخ القسام على إسرائيل، التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح وإصابات في صفوف المدنيين وأضرار في الممتلكات، يجب مسائَلتهم شخصياً، أي يجب أن يمثلوا أمام القضاء.
    We also extend our sympathies to the Government and the people of Nicaragua on the loss of life and the damage that the people of Nicaragua are suffering as a result of the floods there. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع حكومة وشعب نيكاراغوا لما يتكبده شعبها من خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات نتيجة للفيضانات هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد