Access to financial support should be simplified and expedited, and priority should be given to developing countries and the most vulnerable. | UN | وينبغي تبسيط وتسريع فرص الحصول على الدعم المالي، وإعطاء الأولوية للبلدان النامية وأضعف البلدان. |
As is usually the case, it is the poorest nations and the most vulnerable countries that are being worst affected. | UN | وكما هو الحال في العادة، فإن أفقر الدول وأضعف البلدان هي أكثرها تأثراً. |
Instead, the poorest and most vulnerable populations of least developed countries had been only further impoverished and marginalized. | UN | وبدلا من ذلك لم يصبح أفقر وأضعف سكان أقل البلدان نموا إلا أكثر فقرا وتهميشا. |
It is the poorest and most vulnerable people in rural areas who are expected to be hit the hardest. | UN | ومن المتوقع أن يقع أشد الضرر على أفقر وأضعف فئات السكان في المناطق الريفية. |
The Convention glosses over the fact that some States have been subject to invasion, occupation and heinous wars on their territories that have left explosives and dangerous remnants behind, while at the same time depriving those States of the simplest and weakest weapons to defend their borders. | UN | وقد حرمت أيضا الدول من أبسط وأضعف سلاح دفاعي لحماية حدودها. |
-Now imagine a spiritual force field that gets weaker and weaker the further you get from the manuscript. | Open Subtitles | الآن تخيل. حقل القوة الروحية أن يصبح أضعف وأضعف |
Both volunteers and the most vulnerable people are involved as partners in planning, implementing and evaluating prevention, emergency and health activities. | UN | ويشارك المتطوعون وأضعف الناس في أنشطة التخطيط والتنفيذ وتقييم الوقاية والطوارئ والصحة. |
Women therefore make a significant contribution towards the empowerment of young people and the most vulnerable members of society in TCI. | UN | ولذلك، تقدم المرأة مساهمة كبيرة في تمكين الشباب وأضعف أعضاء المجتمع في جزر تركس وكايكوس. |
Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, | UN | وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد يكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات، |
We must empower all of society -- especially women, young people, the unemployed and the most vulnerable and weakest sections of society. | UN | ويتعين علينا تمكين جميع أفراد المجتمع، ولا سيما النساء والشباب والعاطلين عن العمل وأضعف شرائح المجتمع وأقلّها مناعة. |
Recognizing that unilateral coercive measures in the form of economic sanctions can have far-reaching implications for the human rights of the general population of targeted States, disproportionately affecting the poor and the most vulnerable classes, | UN | وإذ يسلم بأن التدابير القسرية الانفرادية المتخذة في شكل جزاءات اقتصادية قد تكون لها تبعات بعيدة المدى على حقوق الإنسان لعامة سكان الدول المستهدفة، حيث تؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وأضعف الطبقات، |
It inquired about the effects of the food security policy, particularly addressing indigenous peoples and the most vulnerable groups. | UN | واستفسرت عن آثار سياسة الأمن الغذائي، ولا سيما في ما يتعلق بالشعوب الأصلية وأضعف فئات المجتمع. |
They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. | UN | إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي، إن تابعناه بجدية، يمكن أن يحدث تغييرا في حياة الصغار وأضعف الناس. |
How to achieve coherence across different trading regimes, and to ensure that the poorest and most vulnerable countries were not left behind, was a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات المطروحة في ضمان عدم ترك أفقر الفئات وأضعف البلدان وراء الركب. |
97. Ecuador asked what measures had been adopted over the previous four years to guarantee access to justice by the poor and most vulnerable sectors of society. | UN | 97- واستفسرت إكوادور عن التدابير المتخذة في السنوات الأربع الماضية لضمان احتكام الفقراء وأضعف شرائح المجتمع إلى القضاء. |
South-South cooperation has an important role to play, and developing countries will want to support the development efforts of those countries that represent the poorest and weakest segments of the community of nations. | UN | وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له دور هام في هذا الصدد، وأن البلدان النامية من مصلحتها أن تدعم الجهود الإنمائية للبلدان التي تمثل أفقر وأضعف قطاعات مجتمع الأمم. |
That made me weaker and weaker and more and more open. | Open Subtitles | وهذا جعلني أضعف وأضعف وأكثر وأكثر انفتاحا. |
For several years now, this lack of progress on new multilateral disarmament instruments has directly affected our common security in the twenty-first century and weakened the multilateral disarmament system. | UN | منذ بضع سنوات، أثر غياب التقدم بشأن إبرام صكوك تتعلق بالنظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح بشكل مباشر في أمننا الجماعي خلال القرن الواحد والعشرين وأضعف من نظام نزع السلاح متعدد الأطراف. |
36. Rapid population growth put additional pressure on the natural resource bases of the least developed countries, including land and water, and undermined agricultural productivity. | UN | 36 - وفرض النمو السكاني السريع ضغطا إضافيا على قواعد الموارد الطبيعية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك الأرض والمياه، وأضعف الإنتاجية الزراعية. |
The poor and the weakest segments of society were particularly at risk. | UN | والفقراء وأضعف الفئات في المجتمع هم بالخصوص ضحايا هذه اﻵفة. |
The recent Israeli escalation has dealt a real blow to peace efforts at all levels and has weakened our hopes for achieving substantive progress in the peace process. | UN | لقد شكَّل التصعيد الإسرائيلي الأخير ضربة حقيقية لجهود السلام على مختلف المستويات وأضعف آمالنا في تحقيق تقدم جوهري في العملية السلمية. |
Disaster reduction builds on the active involvement of local communities and of the most vulnerable groups in the decision—making process. | UN | ويستند الحد من الكوارث إلى اشتراك المجتمعات المحلية وأضعف المجموعات اشتراكاً نشطاً في عملية اتخاذ القرارات. |
This has weakened the movement, particularly in the provinces, and eroded communications and basic social networks. | UN | وأضعف العنف هذه الحركة، وبخاصة في المقاطعات، وأدى إلى إضعاف الاتصالات والشبكات الاجتماعية الأساسية. |