she rebuilt the facility and now employs 235 workers. | UN | وأعادت بناء المغسلة وهي تشغل الآن 235 عاملاً. |
It had maintained the first part of the declaration on article 2 and had reviewed the second part of that declaration. | UN | وأبقت على الجزء الأول من الإعلان المتعلق بالمادة 2 وأعادت النظر في الجزء الثاني منه. |
The Court of Appeal upheld the Prosecutor's appeal, and returned the case to the Phnom Penh Municipal Court for further investigation. | UN | وأيّدت محكمة الاستئناف طلب المدّعي العام وأعادت القضية إلى محكمة بنوم بنه المحلية لإجراء المزيد من التحقيق. |
That objective was reaffirmed by nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the CTBT. | UN | وأعادت الدول الحائزة للأسلحة النووية التأكيد على ذلك الهدف أثناء إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It reiterated information about legislative reform provided in 2009 and reaffirmed its intention to eliminate the backlog. | UN | وأعادت سلوفينيا تأكيد معلومات بشأن الإصلاح التشريعي لعام 2009، وعزمها على حل مسألة التراكم تلك. |
In its ruling, the Court reconfirmed the binding nature of its orders for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute. | UN | وأعادت المحكمة في حكمها تأكيد الطابع الملزم لأوامرها ببيان التدابير التحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي. |
The Federal Court of Justice reversed the judgment of the Higher Regional Court and remanded the matter for a new hearing and judgment to the Higher Regional Court. | UN | ونقضت المحكمة الاتحادية حكم المحكمة الإقليمية العليا وأعادت الأمر إليها للنظر فيه مجددا وإصدار حكم بشأنه. |
she also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
she reiterated her Government’s disposition to explore all avenues which could lead to a final solution to the sovereignty dispute. | UN | وأعادت تأكيد استعداد حكومة بلدها لاستكشاف جميع السبل التي يمكن أن تؤدي إلى حل نهائي للخلاف على السيادة. |
she reiterated that the Office would remain an active and committed member of the UN Security Management System. | UN | وأعادت التأكيد على أن المفوضية ستظل عضواً فاعلاً وملتزماً في منظومة إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
The country had undergone a series of economic and political reforms and had reassessed its values, paving the way for democracy. | UN | إذ أن البلاد مرت بمجموعة من الإصلاحات الاقتصادية والسياسية وأعادت تقييم قيمها، ومهدت الطريق أمام مجيئ الديمقراطية. |
It had devised a new mission statement and new operating model, and had reorganized itself to make better use of human and financial resources. | UN | فقد وضعت الإدارة بيان مهمة ونموذج عمل جديدا، وأعادت تنظيم نفسها لتحسين الاستفادة من الموارد المالية والبشرية. |
PMMC had opted not to investigate these suspicious shipments and returned all diamonds to their owner. | UN | واختارت شركة تسويق المعادن الثمينة ألا تتحقق في هذه الشحنات المشبوهة وأعادت كل الماس إلى أصحابه. |
On the same date, the court ordered a preliminary investigation and returned the file to the police. | UN | وفي نفس اليوم، أمرت المحكمة بإجراء تحريات أولية وأعادت الملف إلى قوات الشرطة. |
This right was reaffirmed by the General Assembly in many resolutions concerning enforced disappearances. | UN | وأعادت الجمعية العامة التأكيد على هذا الحق في قرارات عديدة تتعلق بحالات الاختفاء القسري. |
The importance of collective obligations was reaffirmed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 3 on the nature and scope of international legal obligations. | UN | وأعادت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التأكيد على أهمية الالتزامات الجماعية في تعليقها العام رقم 3 المتعلق بطبيعة ونطاق الالتزامات القانونية الدولية. |
The organizations reiterated their support for that grossing-up factor. | UN | وأعادت المنظمات تأكيد تأييدها لمعامل إجمال المرتب ذلك. |
It did not analyse why, since the inception of the United Nations, different review bodies had repeatedly confirmed and reconfirmed that the children’s allowance was a social benefit. | UN | ولم تحلل السبب الذي من أجله أكدت مختلف الهيئات التي استعرضت الموضوع منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، وأعادت تأكيد أن بدل إعالة اﻷولاد هو استحقاق اجتماعي. |
The Court of Appeal set aside the judgement and remanded the case to the court of first instance. | UN | ثم نقضت محكمة الاستئناف الحكم وأعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية. |
The Ethiopian Human Rights Commission re-published 10,000 copies of the Compilation and has been distributing same to training participants and law enforcement officials. | UN | وأعادت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان إصدار ٠٠٠ ١٠ نسخة من المجموعة، وتقوم اللجنة بتوزيعها على المشاركين في التدريب وموظفي إنفاذ القوانين. |
Since then, the Islamic Courts have consolidated their control over the city and restored a semblance of security. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحكمت المحاكم الإسلامية سيطرتها على المدينة وأعادت شيئا من الأمن. |
The officer was subsequently repatriated by the United Nations. | UN | وأعادت الأمم المتحدة الضابط في وقت لاحق إلى بلده. |
They have also given market mechanisms more scope internally and have reshaped institutional frameworks to accommodate the freer play of market forces. | UN | كما أعطت آليات السوق نطاقا داخليا أكبر وأعادت تشكيل اﻷطر المؤسسية ﻹتاحة مزيد من الحرية لحركة قوى السوق. |
I guess I just felt the election slipping away from me, and it brought back a lot of bad memories, so... | Open Subtitles | اعتقد انني شعرت الانتخابات الانزلاق بعيدا عني، وأعادت الكثير من الذكريات السيئة، لذلك... |