ويكيبيديا

    "وأعباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • burdens
        
    • burden
        
    • and charges
        
    • overhang
        
    • loads
        
    • overhangs
        
    Debt burdens of such proportions place great limitations on growth potential. UN وأعباء ديون بهذه اﻷبعاد تشكل قيودا هائلة على إمكانات النمو.
    Moreover, the magnitude of the debt and debt-servicing burdens in Africa constitutes a significant drain on domestic savings in these economies. UN ثم إن ضخامة الديون، وأعباء خدمة الدين، في أفريقيا أمر يمثل نزفا هاما للمدخرات المحلية في تلك الاقتصادات.
    The benefits and burdens of this global world are not evenly distributed and, without wishing to say that globalization has a detrimental impact on the world, it does produce some negative effects. UN إن أرباح وأعباء هذا العالم بأكمله لا توزع بالتساوي، وإن كنَّا لا نرغب في القول بأن للعولمة أثراً ضاراً في العالم، إلا أنّ العولمة تسفر بالفعل عن عواقب سلبية.
    Female genital mutilation and the burden of care associated with certain forms of discrimination against women UN تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأعباء الرعاية المرتبطة بأشكال معيّنة من التمييز ضد المرأة
    This situation is aggravated in Africa by the devastating effects of pandemics, internal conflicts and the debt burden. UN وتتفاقم هذه الحالة في أفريقيا من جراء الآثار المدمرة للأوبئة والصراعات الداخلية وأعباء الديون.
    (n) port, canal, and other waterway dues and charges and pilotage dues; UN )ن( رسوم وأعباء الموانئ والقنوات وغيرها من المجاري المائية ورسوم اﻹرشاد؛
    :: Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. UN :: ينبغي بذل جهود أقوى لتقليل التكاليف وأعباء تقديم تقارير وتبسيط التنفيذ.
    The attending experts presented the needs, burdens, and obstacles for employees and employers in promoting the compatibility of family and career. UN وعرض الخبراء الحاضرون ما يواجهه الموظفون وأرباب العمل من احتياجات وأعباء وعقبات في مجال التوفيق بين الأسرة والوظيفة.
    Still worse, poverty has deepened, debt burdens are rising and the gap between rich and poor has widened. UN والأسوأ من ذلك، أن الفقر يزداد حدة وأعباء الدين تزداد وطأة والفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد اتساعا.
    In the wake of a drastic review of benefits and burdens of employees, the benefit rates for childcare leave and family care leave were raised from 25% to 40% of their wages before their leave. UN في أعقاب إجراء استعراض مكثف لاستحقاقات وأعباء الموظفين، جرى رفع فئات الاستحقاقات المتعلقة بإجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة من 25 في المائة إلى 40 في المائة من أجورهم قبل حصولهم على الإجازة.
    Although torture was foreign to Saint Vincent and the Grenadines, the country would like to add its voice to the international consensus, without also incurring additional costs and burdens on the State. UN ولو أن التعذيب غريب على سانت فنسنت وجزر غرينادين فإن البلد بوده أن يضيف صوته إلى التوافق الدولي في الرأي، دون أن يحمّل الدولة مع ذلك تكاليف وأعباء إضافية.
    Gender-biased laws, care burdens and insecurity hindered their engagement in economic recovery. UN كما أن القوانين المتحيزة جنسانياً، وأعباء الرعاية، وانعدام الأمن يعيق مشاركتها في الإنعاش الاقتصادي.
    Civilian suffering and the burden of clearing such weapons continued to grow relentlessly, and the list of States affected by those weapons increased every year. UN ومعاناة المدنيين وأعباء إزالة هذه الأسلحة في زيادة مستمرة بلا هوادة، وتطول سنوياً قائمة الدول المتضررة بسببها.
    However, the insufficiency of their own resources, the fact that official development assistance (ODA) has decreased, and the burden of their debt continue to limit their ambitions. UN ولكن عدم كفاية مواردها، وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية وأعباء الديون ما زالت تقيد مطامحها.
    30. One of the key human development objectives of NEPAD is to reduce Africa's morbidity and mortality burden. UN 30 - من أهداف التنمية البشرية الرئيسية للنيباد ما يتمثّل في خفض معدلات وأعباء الاعتلال والوفيات في أفريقيا.
    We sincerely hope that the day will soon arrive when we can all live in peace, free from the oppression and burden of apartheid and occupation. UN وإننا نأمل خالص اﻷمل، أن يهل قريبا اليوم الذي نستطيع فيه أن ننعم جميعا بالسلام، وقد تحررنا من الظلم وأعباء الفصل العنصري والاحتلال.
    The need for sustained action to alleviate the persisting debt and debt-service burden of developing countries, particularly those in Africa, calls for continued and expanded initiatives involving developing debtor countries, developed creditor countries, multilateral financial institutions and commercial banks. UN وتتطلب الحاجة الى عمل مستديم لتخفيف الديون المستحكمة وأعباء خدمة الديون للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في افريقيا، مبادرات متصلة وموسعة تشمل البلدان النامية المدينة والبلدان المتقدمة الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية.
    The need for sustained action to alleviate the persisting debt and debt-service burden of developing countries, particularly those in Africa, calls for continued and expanded initiatives involving developing debtor countries, developed creditor countries, multilateral financial institutions and commercial banks. UN وتتطلب الحاجة الى عمل مستديم لتخفيف الديون المستحكمة وأعباء خدمة الديون للبلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في افريقيا، مبادرات متصلة وموسعة تشمل البلدان النامية المدينة والبلدان المتقدمة الدائنة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف التجارية.
    (n) port, canal, dock, harbour and other waterway dues and charges; UN (ن) رسوم وأعباء الموانئ والقنوات والأحواض والمرافئ وغيرها من المجاري المائية؛
    The representative of the United Republic of Tanzania drew attention to Africa's marginalization in international trade, declining commodity prices and the debt overhang. UN 14 - واسترعى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة الانتباه إلى تهميش أفريقيا في التجارة العالمية، وتدني أسعار السلع الأساسية، وأعباء الديون القائمة.
    Monitoring applications, equipment, network loads and traffic from the command centre to prevent failure of services. UN ورصد التطبيقات، والمعدات، وأعباء الشبكات، وكميات المعلومات المتناقلة من مركز القيادة لمنع انقطاع الخدمات.
    Making matters worse, weak demand and debt overhangs are fueling concerns about deflation in the eurozone and Japan. Anticipating falling prices, households could postpone their consumption decisions, and companies could defer investment, pushing the economy into a downward spiral from which it would be very difficult to escape. News-Commentary وما يزيد الطين بلة أن الطلب الضعيف وأعباء الديون المتراكمة تعمل على تغذية المخاوف بشأن الانكماش في منطقة اليورو واليابان. فترقباً لانخفاض الأسعار، ربما تؤجل الأسر قرارات الاستهلاك، وقد تؤجل الشركات الاستثمار، وهو ما من شأنه أن يدفع الاقتصاد إلى دوامة يتعذر الإفلات منها تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد