I think this is exactly what the Indian ethos stands for. | UN | وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية. |
I think this format should be retained and further refined. | UN | وأعتقد أن هذا النهج ينبغي اﻹبقاء عليه وزيادة تحسينه. |
I believe that this is the common aspiration of all States. | UN | وأعتقد أن هذا هو التطلع الذي تشترك فيه جميع الدول. |
I believe that this High-level Meeting has already shown that we are all prepared to work together with and for young people. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى أظهر بالفعل أننا كلنا على استعداد للعمل مع الشباب ومن أجلهم. |
I think that would be something that would merit further discussion. | UN | وأعتقد أن هذا موضوع جدير بأن يكون محل مناقشة متعمقة. |
I believe this to be essential in ensuring the widest possible effective participation by all CD members at the informal sessions. | UN | وأعتقد أن هذا أمر ضروري لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من أعضاء المؤتمر في الجلسات غير الرسمية مشاركة فعالة. |
I think this is the longest conversation we have had. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو أطول محادثة لقد كان لدينا. |
I think this is it, I think I got it. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو عليه، أعتقد أنني حصلت عليه. |
Ànd I think this guy just called me a douchebag. What's that? | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا الشخص الذى إتصل بى للتو قد نعتنى بالغباء |
I think this is a very good assignment for you. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو مهمة جيدة للغاية بالنسبة لك. |
I think this commercial thing is gonna be all right. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا الشيء التجارية هو سيصبح كل الحق. |
I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. | UN | وأعتقد أن هذا يمكن أن يوفر الأساس للتعاون بمزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الولاية التي عهدت الجمعية العامة بها إلـيَّ. |
I believe that this choice may determine the prospects for peace, democracy and prosperity for the coming generations. | UN | وأعتقد أن هذا الخيار قد يحدد آفاق السلام والديمقراطية والازدهار بالنسبة إلى الأجيال المقبلة. |
I believe that this forum has made a difference in arms control and disarmament history and that, if given a chance, it will do so again. | UN | وأعتقد أن هذا المنتدى قد أحدث فارقاً في تاريخ تحديد الأسلحة ونزع السلاح وسيعيد الكرَّة إذا ما أتيحت له الفرصة. |
I think that is why that formulation has been used over the years without any further qualification. | UN | وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد. |
I think that this is quite possibly the most wonderful piece of information I have ever received in my entire life. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو المحتمل جدا أروع قطعة من المعلومات التي تلقيتها من أي وقت مضى في حياتي كلها. |
I believe this development is of material importance to Kenya's appeal to the Security Council. | UN | وأعتقد أن هذا التطور له أهمية أساسية فيما يتعلق بالتماس كينيا المقدم إلى مجلس الأمن. |
I believe this is just the kind of global challenge that the United Nations is best suited to address. | UN | وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له. |
But I'm not a little girl anymore, and I believe that's noticeable. | Open Subtitles | لكنني لم أعد طفلة وأعتقد أن هذا أمر ملحوظ. |
I am unfulfilled professionally, and I think it's making me depressed. | Open Subtitles | أنا لم أنجح بحياتي المهنية وأعتقد أن هذا يجعلني كئيبة |
I did and I thought that was incredibly normal behavior. | Open Subtitles | نعم، وأعتقد أن هذا سلوك طبيعي بشكل لا يصدق |
I believe that such an approach is important in order to have balanced views on the various issues that prevail or might arise. | UN | وأعتقد أن هذا النهج مهم حتى تكون هناك آراء متوازنة حول مختلف القضايا السائدة أو التي قد تنشأ. |
And I guess that's why we do... feel good about it. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو السبب في أننا نشعر بشعور جيد حيال ذلك |
I believe that it bears the hallmark of our times, but it needs to be improved and delivered of its shortcomings. | UN | وأعتقد أن هذا التنظيم يحمل بصمة عصرنا، ولكنه بحاجة إلى تحسينات وإلى تخليصه من أوجه قصوره. |
I believe such commitment and flexibility in supporting conventions that are directly related to the core of our work in environment management is an important part of our offer. | UN | وأعتقد أن هذا الالتزام والمرونة في دعم الاتفاقيات التي تتصل اتصالاً مباشراً بجوهر أعمالنا في مجال إدارة البيئة يشكلان جزءاً هاماً من عرضنا. |
I believe it is important to understanding why the Government lacks the interest or the will to disarm the Janjaweed and why the role of the AU becomes essential. | UN | وأعتقد أن هذا مهم في فهم أسباب عدم رغبة الحكومة في نزع سلاح الجنجويد أو عدم اهتمامها بذلك وفهم السبب الذي يجعل دور الاتحاد الأفريقي أساسياً. |
I believe that that issue deserves our in-depth consideration. | UN | وأعتقد أن هذا الموضوع يستحق أن نتدارسه بعمق. |