he hoped that the draft resolution would provide a basis for the future consideration of sustainable development issues and for the implementation of related decisions. | UN | وأعرب عن أمله أن يتيح مشروع القرار أساساً للنظر مستقبلاً في مسائل التنمية المستدامة ومن أجل تنفيذ المقررات ذات الصلة. |
he hoped that the problem of unfilled vacancies would be rapidly resolved. | UN | وأعرب عن أمله أن تسوى مشكلة الشواغر على وجه السرعة. |
he hoped that the draft resolution could be adopted by consensus, which was the general practice with regard to draft resolutions of the Sixth Committee. | UN | وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء وهو أمر أساسي بالنسبة لمشاريع قرارات اللجنة السادسة. |
He expressed the hope that the Conference would, as far as possible, operate in an open and transparent manner. | UN | وأعرب عن أمله أن يتحلى المؤتمر في مداولاته بالصراحة والشفافية ما أمكن. |
In that regard, he welcomed the list of questions submitted by the European Union and hoped that it would facilitate the Committee's deliberations. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بقائمة اﻷسئلة التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي وأعرب عن أمله أن تساعد في تيسير مداولات اللجنة. |
it was to be hoped that such indifference to the issue, whether real or apparent, could be overcome and that the Commission’s work could finally bear fruit. | UN | وأعرب عن أمله أن يكون باﻹمكان التغلب على هذه اللامبالاة للمسألة، سواء كانت حقيقية أم شكلية فقط، وأن يعطي عمل اللجنة أخيرا النتائج المرجوة. |
he hoped that the Secretariat had modified that arrangement in order to minimize the Organization’s exposure to that risk. | UN | وأعرب عن أمله أن تكون اﻷمانة العامة قد عدلت ذلك الترتيب من أجل تقليل تعريض المنظمة لتلك المخاطرة إلى أدنى حد. |
he hoped that, when it did consider Georgia’s request, the Committee on Contributions would take into account the views of his delegation. | UN | وأعرب عن أمله أن تراعي لجنة الاشتراكات آراء وفده لدى نظرها في طلب جورجيا. |
11. he hoped that there would be no need for him to return to the forum in another 10 years to discuss what had not been accomplished. | UN | وأعرب عن أمله أن لايحتاج إلى العودة إلى هذا المنتدى مرةً أخرى بعد 10 سنوات لمناقشة مالم يتم إنجازه. |
Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the international community would continue to extend all necessary support. | UN | وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم. |
he hoped that the views of relevant experts would be taken into account during the discussion of those items. | UN | وأعرب عن أمله أن توضع في الاعتبار آراء الخبراء ذات الصلة أثناء مناقشة هذه البنود. |
he hoped that the session would deepen understanding of the issues and positions through dialogue and build confidence in the Treaty. | UN | وأعرب عن أمله أن تعمِّق الدورة فهم القضايا والمواقف من خلال الحوار وبناء الثقة في المعاهدة. |
he hoped that the Summit Outcomes would provide the necessary impetus for urgently needed actions in that area. | UN | وأعرب عن أمله أن توفر نتائج مؤتمر القمة الدافع الضروري للإجراءات التي تمس الحاجة إليها في هذا المجال. |
he hoped that those few who opposed any changes to the existing draft would reflect very carefully on their positions before the next meeting. | UN | وأعرب عن أمله أن تقوم تلك القلة التي عارضت إدخال أي تغييرات على الصيغة الحالية بالتفكير مليا بشأن مواقفها قبل الاجتماع المقبل. |
he hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
He entirely agreed with those comments, and expressed the hope that the legal reform to be completed by the end of the year would bring substantial improvements. | UN | وأعلن عن موافقته التامة على تلك التعليقات، وأعرب عن أمله أن يسفر اﻹصلاح القانوني الذي سيكتمل بحلول نهاية العام عن تحسينات كبيرة. |
He expressed the hope that the question of the Malvinas Islands could be resolved through fair and equal negotiations aimed at achieving a compromise acceptable to both sides, which would meet the national interests of both Argentina and the United Kingdom. | UN | وأعرب عن أمله أن تحل مسألة جزر مالفيناس بمفاوضات عادلة ومتكافئة ترمي إلى التوصل إلى حل وسط يقبله الجانبان، وهو ما سيحقق المصالح الوطنية للأرجنتين والمملكة المتحدة كلتيهما. |
The Eastern European Group shared the optimism of the Secretary of State of the United States and hoped that his hopes for the success of the Conference would be realized. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مجموعة دول شرق أوروبا تشارك وزير خارجية الولايات المتحدة ما أعرب عنه من تفاؤل، وأعرب عن أمله أن تتحقق آماله في نجاح المؤتمر. |
it was to be hoped that UNIDO could also provide technical assistance to enhance the impact of national projects to mitigate climate change. | UN | وأعرب عن أمله أن تتمكن اليونيدو أيضا من تقديم الدعم التقني لتعزيز أثر المشاريع الوطنية في التخفيف من تغير المناخ. |
he hoped the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وأعرب عن أمله أن يمكن اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
It was a challenge to the entire special procedures system and it was hoped that the High Commissioner would make the necessary resources available. | UN | ويمثل ذلك تحديا أمام نظام الإجراءات الخاصة برمته، وأعرب عن أمله أن تتيح المفوضة السامية الموارد اللازمة لذلك. |
he hoped to be able to do so during the second reading of the draft general comment. | UN | وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام. |