The Chairperson introduced the item and informed the Commission about the organization of work for its fifty-third session. | UN | وقد عرضت الرئيسة البند، وأعلمت اللجنة عن تنظيم أعمال دورتها الثالثة والخمسين. |
The secretariat informed the SBSTA of the status of documentation. | UN | وأعلمت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق. |
She informed the Board that preparations were being made for the end-decade review and that indicators had been defined, and she welcomed Board input in this area. | UN | وأعلمت المجلس أن الاستعدادات جارية لاستعراض نهاية العقد، وأنه تم تحديد المؤشرات، وهي ترحب بمساهمات المجلس في هذا الصدد. |
She informed the Executive Board about the Fund's accountability framework and noted that a draft oversight policy was being prepared. | UN | وأعلمت المجلس التنفيذي بإطار المساءلة في الصندوق وأشارت إلى أن الصندوق يعكف على إعداد مشروع لسياسة الرقابة. |
Bhagheeratha advised the Commission that the fertiliser contract would not have been extended. | UN | وأعلمت شركة بهاغيراتا اللجنة أن عقد الأسمدة ما كان ليمدد. |
United Nations sources and local leaders in Dungu told the Group that most of the people abducted by LRA are released within hours or days of abduction. | UN | وأعلمت مصادر من الأمم المتحدة وقادة محليون في دونغو الفريق أن معظم الناس الذين يختطفهم جيش الرب للمقاومة يفرج عنهم في غضون ساعات أو أيام بعد اختطافهم. |
States parties were informed by the United States of America of the placement of fissile material under IAEA safeguards. | UN | وأعلمت الولايات المتحدة الأمريكية الدول الأطراف بوضعها المواد الانشطارية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Special Committee was informed about the case of a woman who died of renal failure for lack of a permit. | UN | وأعلمت اللجنة الخاصة بحالة سيدة لاقت حتفها نتيجة فشل كلوي بسبب عدم حصولها على تصريح. |
Sources in Bunagana informed the Group that Captain Seko regularly extorts money from Customs agents there. | UN | وأعلمت مصادر في بوناغانا الفريق بأن الكابتن سيكو يقوم عادة بابتزاز أموال من موظفي الجمارك هناك. |
The Tribunal informed the Board that the one acquittal was subject to an appeal by the prosecution. | UN | وأعلمت المحكمة المجلس أن تلك التبرئة تخضع إلى استئناف من قبل الادعاء. |
The Administration informed the Board that since the forensic machine has not been proved to be cost-effective and sufficiently reliable, it therefore could not make any commitment to use the technology at this time. | UN | وأعلمت اﻹدارة المجلس بأنه نظرا ﻷنه لم تثبت فعالية آلة التحري الشرعي من حيث التكاليف وعدم إمكان الاعتماد عليها بصورة كافية فلا يمكنها الالتزام باستخدام هذه التكنولوجيا في الوقت الحالي. |
The Government also informed the Working Group of its policies with regard to the payment of compensation and noted that, so far, 282 individuals had received payment. | UN | وأعلمت الحكومة أيضاً الفريق العامل بسياساتها فيما يتعلق بدفع تعويضات وذكرت أن ٢٨٢ فرداً قد تلقوا تعويضات حتى اﻵن. |
The ICSC secretariat informed the Board that a change to the total compensation methodology would require the approval of the Commission and the General Assembly. | UN | وأعلمت أمانة اللجنة المجلس أن تغيير منهجية التعويض الكلي سيتطلب موافقة اللجنة والجمعية العامة. |
The Administration has subsequently informed the Board that the required improvement in the computer programmes has now largely been accomplished. | UN | وأعلمت اﻹدارة المجلس بعد ذلك أن معظم التحسين المطلوب للبرامج الحاسوبية قد تحقق اﻵن. |
She informed the Board that in 2007 the report would focus on urbanization issues, as would the youth edition. | UN | وأعلمت المجلس بأن التقرير وكذلك طبعة الشباب سيركزان، في عام 2007، على مسائل التحضّر. |
She informed the Committee that the new Inspector General had now taken up his functions. | UN | وأعلمت اللجنة بأن المفتش العام الجديد قد باشر مهامه. |
She informed the Committee that the Office was working on a new five-year strategy to enhance the level of funding from the private sector. | UN | وأعلمت المديرةُ اللجنةَ أن المفوضية تعكف على وضع استراتيجية جديدة مدتها خمسة أعوام لرفع مستوى التمويل من القطاع الخاص. |
I came back from the hospital and informed people that the condolence house was closing, so all the participants moved to my home across the street. | UN | وعدت من المستشفى وأعلمت الناس بأن بيت العزاء سيغلق، لذا انتقل جميع المشاركين إلى منـزلي الكائن في الجهة المقابلة. |
148. The management appreciated the comment of the External Auditor and informed that efforts would continue in this direction. | UN | 148- قدّرت الإدارةُ التعليق الذي قدّمه مراجع الحسابات الخارجي، وأعلمت بأنَّ الجهود سوف تتواصل في هذا الاتجاه. |
Prison authorities advised his daughter, Yao Dan, that Yao Fuxin was in a very serious condition after having suffered a heart attack and that he had been taken to a hospital. | UN | وأعلمت سلطات السجن ابنته، ياو دان، بأنه في حالة خطيرة جدا بعد تعرضه لأزمة قلبية ونقله إلى المستشفى. |
Four sources told the Group that Odano was actually killed by a group of armed Arrow Boys from the Nzara area of South Sudan. | UN | وأعلمت أربعة مصادر الفريق أن مجموعة مسلحة من ميليشيا رماة السهام من منطقة نْزارا في جنوب السودان هي التي قتلت في الواقع أودانو. |
Council members were informed by France of the activities of its troops. | UN | وأعلمت فرنسا أعضاء المجلس بأنشطة القوات الفرنسية. |
The Committee was informed about the case of a 50-year-old woman who had suffered a heart attack. | UN | وأعلمت اللجنة بحالة امرأة في الخمسين من العمر أصيبت بنوبة قلبية. |