ويكيبيديا

    "وأفراد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and members of
        
    • and individuals
        
    • and individual
        
    • members of the
        
    • and police-contributing
        
    • personnel from
        
    • and personnel of
        
    • and persons belonging to
        
    The patrols were able to speak with several inhabitants and members of the new de facto local administration. UN وتمكنت الدوريات من التحدث إلى عدد من السكان وأفراد من الإدارة المحلية الجديدة بحكم الأمر الواقع.
    In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. UN وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري.
    In the course of that day Mr. Abu Askar and members of his family took various steps to prepare the move of the family to rented accommodation nearby. UN وعلى مدار ذلك اليوم، اتخذ السيد أبو عسكر وأفراد من عائلته خطوات مختلفة للتجهيز لانتقال العائلة إلى منـزل مستأجر قريب.
    The delegation had discussions with a wide range of individuals, including government officials, representatives of non-governmental organizations and individuals from civil society. UN وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني.
    Thirty-seven presenters, representing national, and local grass-roots organizations and individual victims of racism and racial discrimination, testified and submitted documentation. UN وقدم سبعة وثلاثون شخصاً يمثلون منظمات وطنية ومحلية شعبية وأفراد من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، شهاداتهم، وقدموا وثائق.
    To that end, suitable offers from African troop- and police-contributing countries will be considered first. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    Municipal functionaries and members of the Kosovo Police Service are also among these usurpers. UN فمن بين الغاصبين كذلك موظفون في البلديات وأفراد من دائرة الشرطة في كوسوفو.
    The two children, allegedly affiliated with the Jund Ansar Allah group, were killed in armed clashes between Hamas-affiliated security forces and members of the Jund Ansar Allah group in the southern Gaza town of Rafah. UN ويُزعم أن الطفلين كانا يرتبطان بجماعة جند أنصار الله، وقتلا في صدامات مسلحة نشبت بين أفراد قوات الأمن التابعة لحماس وأفراد من جماعة جند أنصار الله في مدينة رفح الواقعة جنوبي غزة.
    Many of these threats were made by local officials and members of the official and unofficial security forces. UN وقام بكثير من هذه التهديدات مسؤولون محليون وأفراد من وحدات اﻷمن الرسمية وغير الرسمية.
    Such training often also involved other departments and members of civil society. UN وفي كثير من الأحيان شمل هذا التدريب أيضاً إدارات أخرى وأفراد من المجتمع المدني.
    The recent peaceful demonstrations by Buddhist monks and members of the general public in a number of locations around the country resulted in a brutal crackdown, including arbitrary beatings, killings and arrests by security forces. UN وقد قوبلت المظاهرات السلمية التي قام بها مؤخرا رهبان بوذيون وأفراد من عامة الشعب في عدد من المواقع في أنحاء البلد بقمع وحشي من قِبل قوات الأمن شمل الضرب العشوائي والقتل والتوقيف.
    Participants included the Mission, international agencies, the Liberian National Police, non-governmental and local organizations, and members of the local community UN وشارك فيها ممثلون عن البعثة والوكالات الدولية والشرطة الوطنية الليبرية والمنظمات غير الحكومية المحلية وأفراد من المجتمع المحلي
    The process includes engaging in consultations with community-based organisations, NGOs and members of the public. UN وتشمل هذه العملية الدخول في مشاورات مع المنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، وأفراد من الجمهور.
    There are at present about 600 of these bodies served by about 6000 persons, comprising both Government officials and members of the public. UN وهناك في الوقت الحالي نحو 600 هيئة من هذا النوع يخدم فيها نحو 6000 شخص، من بينهم موظفون حكوميون وأفراد من الجمهور.
    In front of various witnesses and members of the police, he was forced into a military vehicle and taken away. UN وأمام عدة شهود وأفراد من الشرطة، أُجبر على الصعود إلى مركبة عسكرية وأُخذ بعيداً.
    Many civil society organizations and members of the public have voiced concerns about the lack of transparency and inclusiveness of the process. UN وأعربت منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني وأفراد من الجمهور عن قلقهم إزاء عدم توفر الشفافية والشمولية في العملية.
    That illicit network apparently operated in more than 30 countries and was comprised of several entities and individuals of different nationalities. UN ويبدو أن تلك الشبكة غير المشروعة كانت تعمل في أكثر من 30 بلدا وكانت تتألف من عدة كيانات وأفراد من جنسيات مختلفة.
    The Internal Assessment Group (IAG) met three times during 1994 interacting with the Conference of Directors, the Rector, and individual RTC directors as well as University Centre staff. UN واجتمع هذا الفريق ثلاث مرات في غضون ١٩٩٤، متعاونا مع مؤتمر المديرين، ورئيس الجامعة وأفراد من مديري مركز البحث والتدريب، فضلا عن موظفي مركز الجامعة.
    To that end, suitable offers from African troop- and police-contributing countries will be considered first. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    Training will be provided by relevant personnel within UNPOS and the United Nations country team or by personnel from United Nations Headquarters. UN وسيقوم بالتدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة.
    These included several generals of the Peruvian army and personnel of the National Intelligence Service. UN ومن بين هؤلاء الضباط عدة جنرالات بجيش بيرو وأفراد من هيئة المخابرات الوطنية.
    (b) In operative paragraph 16, the words " minority representatives and experts on minority issues, particularly from developing countries " were replaced by the words " representatives of non-governmental organizations and persons belonging to minorities, in particular those from developing countries " . UN (ب) وفي الفقرة 16 من المنطوق، استعيض عن عبارة " ممثلي الأقليات والخبراء المعنيين بشؤون الأقليات " بعبارة " ممثلي المنظمات غير الحكومية وأفراد من الأقليات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد