These requirements are impossible for the poorest and most marginalized to meet in the vast majority of cases and, as a result, they are more likely to remain in detention pending a trial. | UN | ويستحيل على أشد الفئات فقرا وأكثرها تهميشا أن تفي بمثل هذه المتطلبات في الغالبية الساحقة من الحالات، مما يترتب عليه زيادة احتمالات بقائهم قيد الاحتجاز حتى تقديمهم إلى المحاكمة. |
This transformation finds its conceptual and strategic basis in the National Development Plan and in the firm wish that development should benefit the poorest and most marginalized sectors of society, as well as the native peoples. | UN | وهذا التحول يجد قواعده المفاهيمية والاستراتيجية في خطة التنمية الوطنية وفي الإرادة الصادقة بأن تفيد التنمية أفقر القطاعات وأكثرها تهميشا في المجتمع، فضلا عن السكان الأصليين. |
However, despite the important institutional developments that have taken place in the framework of the Decade, the report acknowledges that indigenous peoples in many countries continue to be among the poorest and most marginalized. | UN | وعلى الرغم من التطورات المؤسسية الهامة التي تمت في إطار العقد، فإن التقرير يسلِّم بأن الشعوب الأصلية في الكثير من البلدان لا تزال من أشد السكان فقرا وأكثرها تهميشا. |
The critical economic situation in Africa, the least developed and most marginalized of all regions, has to be addressed if global economic growth and interdependence are to have any meaning at all. | UN | وإذا كان للنمو والتكافل الاقتصادي في العالم أن يكون لهما أي مغزى، فينبغي التصدي للحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا، التي هي مــن أقــل المناطق نموا وأكثرها تهميشا. |
There are of course many winners and losers in the world of the WTO, but we are concerned that the major losers will soon again be the poorest and most marginalized countries. | UN | بطبيعة الحال هناك فائزون وخاسرون كثيرون في عالم منظمة التجارة العالمية، لكننا نخشى أن يُصبح الخاســــرون الرئيسيون قريبا، مرة أخرى، هم أفقر البلدان وأكثرها تهميشا. |
2. The Coordinator of the First International Decade of the World's Indigenous People, the High Commissioner for Human Rights, had concluded that indigenous people remained among the poorest and most marginalized in many countries. | UN | 2 - وأشار إلى أن منسق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان قد خلصا إلى أن الشعوب الأصلية لا تزال من بين أفقر السكان وأكثرها تهميشا في كثير من البلدان. |
Adequately integrating the principles of equality and social justice calls also for adjusting targets and indicators to capture disparities and for explicit reference to various groups of the population, with a focus on the poorest and most marginalized groups. | UN | ويستلزم أيضا الإدماج الوافي لمبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية تعديل الأهداف والمؤشرات المتعلقة باستخلاص أوجه التفاوت، والإشارة الصريحة إلى مختلف فئات السكان، مع التركيز على أفقر الفئات وأكثرها تهميشا. |
48. Ms. Intelmann (Estonia) said that indigenous peoples continued to be victims of human rights violations and to be among the poorest and most marginalized groups in many countries. | UN | 48 - السيدة إنتلمان (استونيا): قالت إن الشعوب الأصلية لا تزال ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومن بين أفقر الجماعات وأكثرها تهميشا في كثير من البلدان. |
(d) Are measures in place to ensure that export-oriented fishing creates decent work opportunities to ensure an adequate standard of living? Overall, will the agreement increase the incomes of the poorest and most marginalized groups within the coastal communities, especially women? | UN | (د) هل توجد تدابير تكفل أن يخلق صيد الأسماك الموجه للتصدير فرص للعمل الكريم لضمان مستوى معيشي مناسب؟ وعموما، هل يؤدي الاتفاق إلى زيادة دخل أفقر الفئات وأكثرها تهميشا في المجتمعات الساحلية، وخاصة النساء؟ |
(9) These problems are related to the lack or weakness of mechanisms for dialogue and participation that would enable civil society and the people at large - especially the poorest and most marginalized in society - to have more of a say in policy decisions and in the authorities' actions and monitoring procedures. | UN | 9) وترتبط هذه المشاكل بعدم وجود، أو بضعف، آليات الحوار والمشاركة التي من شأنها تمكين المجتمع المدني والسكان عموماً - وخاصة أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا - من أن يكون لهم تأثير أكبر في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وفي تصرفات السلطات وإجراءات الرصد. |
(9) These problems are related to the lack or weakness of mechanisms for dialogue and participation that would enable civil society and the people at large - especially the poorest and most marginalized in society - to have more of a say in policy decisions and in the authorities' actions and monitoring procedures. | UN | 9) وترتبط هذه المشاكل بعدم وجود، أو بضعف، آليات الحوار والمشاركة التي من شأنها تمكين المجتمع المدني والسكان عموماً - وخاصة أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا من الناحية الاجتماعية - من أن يكون لهم تأثير أكبر في القرارات السياسية وفي عمليات أو إجراءات مراقبة السلطة العامة. |
73. Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the experience of IFAD in working with the poorest rural communities had led it to focus particular attention on indigenous peoples, who were among the poorest and most marginalized in the world. | UN | 73 - السيدة فون ليلين - والداو (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية): قالت إن خبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) في العمل مع المجتمعات الريفية الأشد فقرا جعله يولي اهتماما خاصا في التركيز على الشعوب الأصلية، التي تعد من بين أفقر الشعوب وأكثرها تهميشا في العالم. |