Would explain the shortness of breath and chest pain. | Open Subtitles | مما يفسر وجود القصور في التنفس وألم الصدر |
He's got headaches and dizzy spells and chronic pain. | Open Subtitles | إنه يُعاني من صداع ونوبات دوار وألم مُزمن |
Bunch of runny noses and earaches, and abdominal pain in 6. | Open Subtitles | سيلان وألم في الاذن, ولديه ألم في البطن بتقدير 6. |
And He didn't say anything that might give you an idea of where he went? | Open Subtitles | وألم يقل أيّ شيء قد يعطيكِ فكرة عن مكـانه؟ |
He didn't give up on me, and I am not giving up on you. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر التخلي عن لي، وأنا لا يعطي على لك. |
And didn't he say this was a setup by your divorce lawyer? | Open Subtitles | وألم يقل بأن هذه مكيده لفقها محامي الطلاق الذي اوكلته ؟ |
It didn't matter, because I have standards and morals. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر يهم، لأن لدي المعايير والأخلاق. |
Then there will be blood... and pain as you cannot imagine! | Open Subtitles | فسوف يكون هناك دم ـ ـ وألم أكثر مما تتخيلون |
The pain of saying goodbye forever cuts deep, but it is unavoidable. | Open Subtitles | وألم الوداع كان حارقاً للحشا، إلّا أنّه أمر لا مفر منه. |
He was reportedly unable to walk without a stick and to be suffering from an eye infection and back pain. | UN | وأفيد بأنه غير قادر على المشي بدون عصا وبأنه يعاني من التهاب في عينيه وألم في ظهره. |
The terrorist packed the bomb with nails and ball bearings to increase the lethality of the charge and the pain and suffering of the victims. | UN | وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا. |
It should also be, for all of us, in justice and in truth, an asylum from the cruelty and pain of the outside world. | UN | وينبغي أن تظل لنا جميعا، في مناخ من العدالة والثقة، ملتجأ آمنا خاليا من قسوة وألم العالم الخارجي. |
At the same time, we view with deep regret the anguish and pain that this has created for the member States of OAU. | UN | وفي نفس الوقت، ننظر بأسف شديد لما تسبب فيه هذا من كرب وألم للدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
The suffering and pain experienced by victims of landmines or small arms attacks are real enough. | UN | غير أن ما يتكبده ضحايا الألغام الأرضية أو الهجمات بالأسلحة الصغيرة من معاناة وألم حقيقيان بما فيه الكفاية. |
He didn't say it at the drycleaners, but when he was in you. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر يقولون انه في drycleaners، ولكن عندما كان في لك. |
He didn't want your hardware getting too close to his software. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر تريد الجهاز الحصول على قريبة جدا من البرامج له. |
- He didn't say it in the sandwich way. | Open Subtitles | - وألم وأبوس]؛ ر يقولون انه في الطريق شطيرة. |
Oh, And didn't you just get back from learning how to plant corn with the Indians? | Open Subtitles | وألم تعودي للتو من تعلم طريقة زراعة الذرة مع الهنود؟ |
And didn't we agree that you never wear that sweater again? | Open Subtitles | وألم نتفق على أن لا ترتدي هذه السترة مجددا؟ |
It didn't work, but that's okay. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر العمل، ولكن ذلك على ما يرام. |
And did he ever mention to you that he knew where she kept her money? | Open Subtitles | وألم يذكر لك ابدا انه يعرف اين تحتفظ باموالها ؟ |
And haven't studies shown that fracking sometimes leads to cancer? | Open Subtitles | وألم تثبت الدراسات أن تكسير الصخور يؤدي إلى التسبب بالسرطان احياناً؟ |
With deep anguish and concern, the entire world has been witnessing the unspeakable crimes of the Israeli regime against the Palestinian people. | UN | وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني. |