I hope that the international community will respond favourably to my appeal. | UN | وأملي معقود على أن يجد ندائي استجابة ايجابية من المجتمع الدولي. |
I hope that these efforts will help to reduce, if not eliminate altogether, the financial indebtedness of missions stemming from this source. | UN | وأملي أن تساعد هذه الجهود في التخفيف من المديونية المالية للبعثات النابعة من هذا المصدر إن لم تقض عليها كلية. |
I hope that a resolution to the current impasse can be found, and that the Conference can proceed with the work that it is here to do. | UN | وأملي أن يتم التوصل إلى حل بشأن الجمود الحالي، وأن يمضي المؤتمر إلى القيام بالعمل الذي أنشئ من أجله. |
it is my hope that the process of arbitration will soon be started, leading to a solution of this potentially very dangerous dispute. | UN | وأملي أن تبدأ عملية التحكيم قريبا وأن تؤدي إلى إيجاد حل لهذا النزاع الذي ينطوي على احتمالات التحول إلى نزاع خطير. |
it is my hope that all delegations will be satisfied with this new arrangement. | UN | وأملي أن ينال هذا الترتيب الجديد رضاء الوفود كافة. |
it is my hope, and the hope of my colleagues at the Tribunal, that the United Nations will once again be suitably represented on that occasion. | UN | وأملي وأمل زملائـــي في المحكمة أن تكون اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، ممثﱠلة على نحو مناسب في تلك المناسبة. |
I hope that I will be able to build on Ambassador Molander's work when I visit Colombia next month. | UN | وأملي أن أكون قادراً وقت زيارتي لكولومبيا الشهر القادم على الاعتماد على العمل الذي أنجزه السفير مولاندر. |
I hope that in the not-too-distant future, a balanced enlargement of the Council can be agreed upon. | UN | وأملي أن يتحقق في القريب العاجل اتفاق على توسيع متوازن للمجلس. |
I hope that this proposal will generate interest and support. | UN | وأملي أن يكون هذا الاقتراح محط الاهتمام والتأييد. |
I hope that the meeting of the Consultative Group to be held by the World Bank later this month will bring positive results in this regard. | UN | وأملي أن يحقق اجتماع الفريق الاستشاري، الذي سيعقده البنك الدولي في وقت لاحق هذا الشهر، نتائج إيجابية في هذا الصدد. |
I hope that everyone will agree with me when I say that resolving the question of expanding the membership of the CD must not be drawn out indefinitely. | UN | وأملي أن يوافقني الجميع عندما أقول إن تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تستمر إلى ما لا نهاية له. |
I hope that the Security Council will react promptly to address this situation. | UN | وأملي أن يكون رد فعل مجلس الأمن فوريا لمعالجة هذه الحالة. |
I hope that in some way we can connect what we are going to talk about in Johannesburg to that site. | UN | وأملي أن نستطيع الوصل بين ما سنتحدث عنه في جوهانسبرغ وذلك الموقع، بشكل ما. |
it is my hope that this same spirit will prevail in the future when we engage in substantive discussions on various agenda items. | UN | وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
it is my hope that the bilateral and multilateral institutions will also stand ready to expand their assistance programmes in this regard. | UN | وأملي أن تكون المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مستعدة أيضاً لتوسيع برامج مساعدتها في هذا الصدد. |
it is my hope that these occasions will allow us to make considerable progress. | UN | وأملي أن تتيح لنا هذه المناسبات إحراز تقدم كبير. |
it is my hope that our debate will contribute to the early adoption by the CD of its programme of work. | UN | وأملي أن تسهم مداولاتنا في أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله في وقت مبكر. |
it is my hope that the momentum of Nairobi will be maintained as we move towards Croatia. | UN | وأملي في أن يستمر الزخم الذي ولّدته خطة نيروبي إذ نحن بصدد الانتقال إلى الاجتماع في كرواتيا. |
it is my hope that, under your guidance, the CD will lay a sound basis for bringing about tangible results in its work. | UN | وأملي أن يضع مؤتمر نزع السلاح، بقيادتك، أساسا سليما لتحقيق نتائج ملموسة في عمله. |
I trust that all concerned, including the United Nations, will be able to arrive at workable solutions to the challenges presented by the new schedule. | UN | وأملي أن تتمكن جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها اﻷمم المتحدة، من التوصل إلى حلول عملية للتحديات التي يطرحها الجدول الجديد. |
At this commemoration, my hope is that we will find the will to do so. | UN | وأملي في هذا الاحتفال أن تتوافر لدينا اﻹرادة على فعل ذلك. |
What I've discovered has forever changed the way I think about the things I wear, and my hope is that it might just do the same for you. | Open Subtitles | ما لقد اكتشفت، وقد تغير إلى الأبد هو كيف أفكر الملابس أرتدي، وأملي هو أن عليك أن تفعل نفس الشيء يحدث. |
Therefore we can leave this topic for future discussion. I would hope as a layman I could be convinced by others. | UN | لذا يمكننا ترك هذا الموضوع لمناقشات مقبلة، وأملي بصفتي شخصاً عادياً أن يمكن ﻵخرين اقناعي. |
I expressed satisfaction and the hope that when we met again we would have the same atmosphere and speed up the negotiations. | UN | وأعربت عن ارتياحي وأملي أن نحظى بنفس الجو وسرعة التقدم في المفاوضات عندما نجتمع ثانية. |