This challenge is addressed by promoting the wider application of the Code of Conduct on the Safety and security of Radioactive Sources. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
This challenge is addressed by promoting the wider application of the Code of Conduct on the Safety and security of Radioactive Sources. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها. |
The newly revised Code of Conduct on the Safety and security of Radioactive Sources is another important landmark instrument. | UN | كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر. |
Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. | UN | إنه يؤدي، إلى جانب ما يتسبب فيه من معاناة إنسانية، إلى عواقب لا تطاق بالنسبة لاستقرار الدول وأمنها. |
This process will be continued until the defence capabilities and security of Azerbaijan are fully ensured. | UN | وستستمر هذه العملية حتى يتم ضمان القدرات الدفاعية لأذربيجان وأمنها بالكامل. |
Implementation of safe-driving training to improve skill levels and enhance the safety and security of staff and assets | UN | تدريب الموظفين على القيادة الآمنة للمركبات لتحسين مهاراتهم وتعزيز سلامتهم وأمنهم وكذلك سلامة الأصول وأمنها |
Unfortunately, however, the arms race is being extended to outer space, which poses serious challenges to the peace and security of humankind. | UN | ومع ذلك، ولسوء الطالع، فإن سباق التسلح يمتد إلى الفضاء الخارجي، الأمر الذي يشكل تحديات خطيرة لسلام البشرية وأمنها. |
It paid particular attention to the use of generic preventive measures to ensure the safety and security of munitions throughout their life cycle. | UN | وتولي عناية خاصة لاعتماد التدابير الوقائية العامة لضمان سلامة الذخائر وأمنها طوال دورة حياتها. |
Those differences can potentially threaten not only the prosperity and security of the region as a whole, but also the maintenance of international peace and security. | UN | وقد تهدد تلك الاختلافات ليس رخاء المنطقة وأمنها ككل فحسب، ولكن صون السلام والأمن الدوليين أيضا. |
UNODC has been proactive about contributing to efforts addressing issues such as drug trafficking and organized crime, both of which affect the development and security of the subregion. | UN | وأخذ المكتب زمام المبادرة بشأن الإسهام في الجهود الرامية إلى معالجة قضايا مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، اللذين يلحقان ضررا بتنمية المنطقة دون الإقليمية وأمنها. |
Article 12 of the Protocol requires the adoption of measures to ensure the quality, integrity and security of travel or identity documents. | UN | 43- تنص المادة 12 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص على وجوب اتخاذ تدابير لضمان نوعية وثائق السفر أو الهوية وسلامتها وأمنها. |
By undercutting these core nonproliferation assurances, nonproliferation noncompliance imperils the peace and security of all nations. | UN | وبمخالفة هذه الضمانات الأساسية لعدم الانتشار، أصبح عدم الامتثال يهدد سلام جميع الدول وأمنها. |
All States were urged to implement the IAEA Code of Conduct on the Safety and security of Radioactive Sources. | UN | وجرى حث كل الدول على تنفيذ مدونة قواعد سلوك الوكالة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
IAEA Code of Conduct on Safety and security of Radioactive Sources | UN | مدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها |
The session appraised the place of urban planning and design in promoting the safety and security of women and girls in public spaces. | UN | وقيّمت الجلسة مكانة التخطيط والتصميم الحضريين في تعزيز سلامة المرأة وأمنها في الفضاءات العامة. |
These States report that they have implemented control measures to ensure the integrity and security of the travel document issuance process. | UN | وتبلغ هذه الدول عن تنفيذ تدابير المراقبة لكفالة موثوقية عملية إصدار وثائق السفر وأمنها. |
The Council, however, called upon the Panel to assess the impact of the measures on arms, specifically the effect on the stability and security of Liberia. | UN | غير أن المجلس دعا الفريق إلى تقييم أثر التدابير المتعلقة بالأسلحة وبخاصة أثرها على استقرار ليبريا وأمنها. |
Deeply concerned about the impact of transnational organized crime on the political, social and economic prosperity, stability and security of our countries, | UN | إذ يساورنا قلـق بالغ بشأن أثـر الجريمة المنظمة العابرة للحدود على ازدهار بلداننا واستقرارها وأمنها في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية، |
In particular, the capacity of transnational organized criminal groups to undermine safety and security and State authorities was highlighted. | UN | وشُدِّد بصفة خاصة على قدرة الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود على تقويض سلامة الدول وأمنها وسلطتها. |
The internationalization of such activities posed a threat to international peace and security and undermined national democratic institutions, territorial integrity and the security of States. | UN | وإن كون هذه اﻷنشطة على مستوى دولي يهدد السلم واﻷمن الدوليين ويقوض المؤسسات الديمقراطية الوطنية، وسلامة أراضي الدول وأمنها. |
UNHCR needs to collect and disseminate these best practices and make sure that IT tools are reliable and secure. | UN | ويلزم للمفوضية جمع هذه الممارسات الفضلى ونشرها والتأكد من موثوقية أدوات تكنولوجيا المعلومات وأمنها. |
The Court found that the author had not been refused citizenship because he had actually acted against the Estonian State and its security in view of his personal circumstances. | UN | وخلصت إلى أن السبب في عدم منح صاحب البلاغ الجنسية لم يرجع إلى أنه قد تصرف بالفعل تصرفاً مناهضاً لدولة إستونيا وأمنها نظراً إلى ظروفه الشخصية. |
42. After the outbreak of the Iran-Iraq war, the interests of the defence, security and safety of the Iraqi State dictated that the rules of international law applicable in times of war should be put into implementation and that these foreigners should be deported from Iraq as holding Iranian nationality and belonging to Iran by affiliation and allegiance. | UN | ٤٢ - بعد اندلاع الحرب العراقية - الايرانية اقتضت مصلحة الدفاع عن الدولة العراقية وأمنها وسلامتها تطبيق قواعد القانون الدولي في أوقات الحروب وإبعاد هؤلاء اﻷجانب عن العراق باعتبارهم يحملون الجنسية الايرانية وينتمون الى ايران من حيث التبعية والولاء. |
We hope that the denuclearization of the Korean peninsula will be achieved quickly and effectively, contributing to peace and security in the region and beyond. | UN | نرجو أن تتحقق إزالة السلاح النووي من شبه جزيرة كوريا بسرعة وبفعالية، مما يسهم في سلم المنطقة وأمنها وما يتجاوزها. |
At the basis of the amended Protocol on mines was a carefully developed balance of interests among all participants in the Conference that took into account the existing situation, the real capacities of countries and their security and defence interests. | UN | وقد ارتكز البروتوكول المعدل بشأن اﻷلغام على توازن دقيق لمصالح كل اﻷطراف المشتركة في المؤتمر، روعيت في استحداثه الحالة الراهنة، والقدرات الحقيقية للبلدان وأمنها ومصالحها الدفاعية. |