ويكيبيديا

    "وأهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • called upon
        
    • called on
        
    • calling upon
        
    • he appealed
        
    • he urged
        
    • calling on
        
    • and appealed
        
    • he called
        
    It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. UN وأهاب البيان بالسكان بتقديم أي معلومات من شأنها أن تساعد السلطات في التعرف على الجناة.
    He called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. UN وأهاب بحكومة الولايات المتحدة أن تكفل تحقيق التوازن المطلوب.
    He called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. UN وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل.
    He called on all Member States to intensify their efforts to finalize the draft in the near future. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء تكثيف جهودها الرامية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Delegates called on UNCTAD to continue to engage in discussions and analysis of trade and development implications on this topic. UN وأهاب المندوبون بالأونكتاد أن يستمر في مناقشة وتحليل الآثار المترتبة على هذا الموضوع في التجارة والتنمية.
    He called upon Member States to join efforts and make it a year dedicated to action. UN وأهاب بالدول الأعضاء توحيد الجهود وتكريس هذه السنة للعمل.
    :: Participants called upon donor countries to show their commitment to solve the crisis and fulfil their pledges in regard to the Monterrey Consensus. UN :: وأهاب المشاركون بالبلدان المانحة أن تبدي التزامها بحل الأزمة وتفي بتعهداتها في إطار توافق آراء مونتيري.
    He called upon the Secretariat to develop further the self-assessment checklist. UN وأهاب الممثل بالأمانة أن تمضي في تطوير قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    The members of the Council also called upon the States of the Great Lakes region to coordinate their efforts in addressing the threat to the regional security. UN وأهاب أعضاء المجلس أيضا بدول منطقة البحيرات الكبرى أن تنسق جهودها في التصدي للخطر الذي يهدد الأمن الإقليمي.
    Some members also called upon Israel to freeze all settlement activities in the occupied Palestinian territory. UN وأهاب بعض أعضاء المجلس أيضا بإسرائيل أن تجمِّد جميع أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. UN وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    It called upon States to refrain from using counter-terrorism as a pretext to restrict the right to freedom of opinion and expression. UN وأهاب بالدول أن تتجنب استخدام مكافحة الإرهاب ذريعة لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Some members also called upon Israel to freeze all settlement activities in the occupied Palestinian territory. UN وأهاب بعض الأعضاء بإسرائيل أن تقوم بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    He also called upon the President of Liberia to cooperate with ECOWAS in finding a solution. UN وأهاب أيضا بالرئيس الليبيري التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد تسوية.
    The participants called on all the political forces in Yemen to do their utmost now to implement the agreement on transition of power peacefully. UN وأهاب المشاركون بجميع القوى السياسية في اليمن لأن تبذل الآن ما في وسعها لتنفيذ اتفاق النقل السلمي للسلطة.
    He called on the federal Government to ensure a balance. UN وأهاب بالحكومة الاتحادية أن تضمن تحقيق توازن.
    He also called on States to support the African Centre for Study and Research on Terrorism, as well as other relevant African mechanisms. UN وأهاب أيضا بالدول أن تدعم المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، وكذلك سائر الآليات الأفريقية ذات الصلة.
    He called on the Congress to ensure that the mechanism for reviewing implementation of the Convention against Corruption would speedily be made operational and be effective and universal. UN وأهاب بالمؤتمر أن يكفل الإسراع بإعمال آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وأن تكون تلك الآلية فعّالة وشاملة.
    Several representatives called on all Parties to honour their financial obligations to the Convention so that it might effectively fulfil its mandate. UN وأهاب عدة ممثلين بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها المالية حيال الاتفاقية لكي تتمكن هذه الأخيرة من أداء مهام ولايتها بفعالية.
    13. The Forum recognized the importance of the Millennium Development Goals, calling upon United Nations agencies to work in collaboration with indigenous peoples towards their achievement and recommending that additional indicators be developed to better assess environmental sustainability. UN 13 - وأقرّ المنتدى بأهمية الأهداف الإنمائية للألفية، وأهاب بوكالات الأمم المتحدة أن تعمل بالتعاون مع الشعوب الأصلية لإنجاز تلك الأهداف، وأوصى بوضع مؤشرات إضافية لتحسين تقييم الاستدامة البيئية.
    he appealed to the Committee to do more to help them. UN وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب.
    he urged the members of the Security Council to support the organization's mediation efforts to help resolve long-standing conflicts. UN وأهاب بأعضاء مجلس الأمن أن يدعموا جهود الوساطة التي تبذلها المنظمة للمساعدة في حل الصراعات الطويلة الأمد.
    The Prosecutor appealed to the Security Council to take the lead in calling on the Government of the Sudan to arrest the two individuals and ensure they were brought to account before the Court. UN وأهاب المدعي العام بمجلس الأمن أن يبادر بدعوة حكومة السودان إلى توقيف هذين الشخصين وكفالة تقديمهم للمساءلة أمام المحكمة.
    In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation. UN وفي هذا الصدد، شدد على عدم وجود عنصر ديني في الصراع في ناغورني كاراباخ، وأهاب بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن ينظروا في هذه القضية على أساس موضوعها، وليس على أساس الانتماء الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد