It further called upon Russia to fulfill the 6-point agreement and for all Russian forces to return to their prewar positions. | UN | وأهابت بروسيا أيضا أن تنفذ الاتفاق المؤلف من 6 نقاط وأن تعود جميع القوات الروسية إلى مواقعها السابقة للحرب. |
It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies. | UN | وأهابت اللجنة بالشركاء الإنمائيين أن يولوا اهتماما كافيا لتوفير فرص العمالة المنتجة والمستدامة في سياساتهم الإنمائية. |
Many delegations welcomed the adoption of the FAO Agreement on Port State Measures and called upon States to become parties to it. | UN | ورحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء، وأهابت بالدول أن تصبح أطرافا فيه. |
The Philippines also called on the international community to increase its development cooperation and support for Cambodia. | UN | وأهابت الفلبين بدورها بالمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه الإنمائي مع كمبوديا ومن دعمه لها. |
It called upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. | UN | وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا. |
The Assembly called upon States to become parties to and to implement the 1996 Protocol to the London Convention. | UN | وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن. |
It called upon the Conference on Disarmament to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament and also supported an international conference on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
The Assembly called upon all the parties and the States of the region to cooperate fully with the Secretary-General and his Personal Envoy and with each other. | UN | وأهابت الجمعية بجميع الأطراف ودول المنطقة أن تتعاون بشكل كامل مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي ومع بعضها بعضا. |
CEDAW called upon the Czech Republic to ensure that all women victims of violence have access to immediate means of redress and protection. | UN | وأهابت اللجنة بالجمهورية التشيكية أن تكفل إمكانية حصول جميع النساء ضحايا العنف على وسائل مباشرة للانتصاف والحماية. |
The Assembly called upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. | UN | وأهابت الجمعية بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب. |
It has called upon flag and port States to take all necessary measures consistent with international law to prevent the operation of substandard vessels. | UN | وأهابت بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة المتسقة مع القانون الدولي لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة. |
It called upon Governments to continue to provide the necessary support to those initiatives. | UN | وأهابت بالحكومات أن تواصل تقديم الدعم اللازم لهاتين المبادرتين. |
It has called upon the Abkhaz de facto authorities to take steps to put an end to this arbitrary practice. | UN | وأهابت البعثة بسلطات الأمر الواقع الأبخازية أن تتخذ خطوات لوضع حد لتلك الممارسات العشوائية. |
ONUB called upon the Government and the media to demonstrate moderation in order to defuse tensions. | UN | وأهابت عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالحكومة ووسائط الإعلام أن تبديا الاعتدال من أجل تهدئة هذه التوترات. |
It called upon the United Nations system to enhance its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. | UN | وأهابت بمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعما لتنمية أفريقيا. |
Indonesia called upon the administering Powers to show greater commitment to the speedy and unconditional end of colonialism in the remaining Non-Self-Governing Territories, thereby ensuring successful closure to the Special Committee's mandate. | UN | وأهابت إندونيسيا بالدول القائمة بالإدارة أن تبين المزيد من الالتزام بالإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار فيما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي، مما يضمن الختام الناجح لوكالة اللجنة الخاصة. |
They called upon countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol so that it can enter into force at the earliest possible date. | UN | وأهابت بالبلدان التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو حتى الآن أن تقوم بذلك حتى يدخل البروتوكول حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
Papua New Guinea called on the international community to assist the country. | UN | وأهابت بابوا غينيا الجديدة بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى البلد. |
She called on States and the donor community to step up funding for that purpose. | UN | وأهابت بالدول وبالجهات المانحة أن تزيد التمويل المخصّص لهذا الغرض. |
It also called on States to exert the utmost efforts to ensure that religious places, sites, shrines and symbols were fully respected and protected. | UN | وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية. |
She urged the two parties to strictly observe international humanitarian law and human rights law. | UN | وأهابت بالطرفين احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على النحو الذي يمليه الضمير. |
She urged Support Group members to identify a few priorities for the work of the Group, with corresponding key messages, and appealed to keep the rights of indigenous children and adolescents in the forefront of deliberations. | UN | وحثت أعضاء فريق الدعم على تحديد عدد قليل من الأولويات لكي يعملوا عليها مع إقرانها برسائل أساسية مناظرة، وأهابت بهم إبقاء حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية في صدارة مناقشاتهم. |