Small island developing States (SIDS) are a diverse group of island countries that share some common features and vulnerabilities such as insularity, geographic remoteness, and smallness of economies, populations and area. | UN | تضم فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية مجموعة متنوعة من البلدان الجزرية التي تجمعها سمات وأوجه ضعف مشتركة مثل تكوينها الجزري وبعدها الجغرافي وصغر حجم اقتصاداتها وسكانها ومساحتها. |
As the Secretary-General rightly pointed out, gender differences and inequalities influence the capacities and vulnerabilities of affected populations and affect the overall effectiveness of humanitarian response. | UN | وكما بيَّن الأمين العام على نحو صائب، فإن الاختلافات بين الجنسين والتباينات تؤثر على قدرات وأوجه ضعف السكان المتضررين وتؤثر على الفعالية الشاملة للاستجابة الإنسانية. |
29. The presentations and discussions at this seminar focused on the particular issues and vulnerabilities of women and children. | UN | 29- ركزت المساهمات والمناقشات في هذه الحلقة الدراسية على القضايا الخاصة وأوجه ضعف النساء والأطفال. |
The Board noted that the Fund had inadequate accounting policies and weaknesses in its financial statement preparation process. | UN | ولاحظ المجلس أن الصندوق لديه سياسات محاسبية غير كافية وأوجه ضعف في عملية إعداد بياناته المالية. |
For each of these issues strengths and weaknesses are apparent. | UN | وثمة أوجه قوة وأوجه ضعف في كل قضية من هذه القضايا. |
UNCTAD will also continue addressing the priority areas of work highlighted in the Programme of Action, such as agriculture, food security, technology and innovation, climate change and the vulnerabilities of LDCs. | UN | وسيواصل الأونكتاد أيضاً تناول مجالات العمل ذات الأولوية التي يركِّز عليها برنامج العمل، كالزراعة، والأمن الغذائي، والتكنولوجيا والابتكار، وتغيُّر المناخ، وأوجه ضعف أقل البلدان نمواً. |
In particular, the special needs and vulnerabilities of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing states must be comprehensively addressed to enable them to effectively integrate into the global economic system. | UN | وينبغي بصفة خاصة إيلاء اهتمام شامل لاحتياجات وأوجه ضعف أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من الاندماج الفعال في النظام الاقتصادي العالمي. |
Even as technological advances and globalization bring about rapid and positive changes to the world we live in, those same driving forces bring about new threats and vulnerabilities. | UN | حتى في الوقت الذي يؤدي فيه التقدم التقني والعولمة إلى تغيرات سريعة وإيجابية في العالم الذي نعيش فيه، فإن تلك القوى الدافعة ذاتها تأتي بأخطار وأوجه ضعف جديدة. |
These would be based on existing programmes that will be modified to meet the special needs and vulnerabilities of small island developing States. | UN | وسيستند هذان النشاطان أساسا إلى برامج قائمة سيجري تعديلها لتلبية ما للدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات خاصة وأوجه ضعف. |
91. Air cargo poses other issues and vulnerabilities. | UN | 91 - ويثير الشحن الجوي مسائل وأوجه ضعف أخرى. |
Nevertheless, considerations based on the needs and vulnerabilities of IDPs and informed by international human rights standards should guide laws and policies on internal displacement at all times; | UN | ومع ذلك فإن الاعتبارات التي تستند إلى احتياجات وأوجه ضعف المشردين داخلياً وتسترشد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تهتدي بها القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي في جميع الأوقات. |
18. Middle-income countries and low-income countries often face similar challenges and vulnerabilities. | UN | 18 - كثيرا ما تواجه البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل تحديات وأوجه ضعف مماثلة. |
Ethiopia has been collaborating with neighbouring countries and other partners in the fight against terrorism, yet there are challenges to the regional cooperation framework owing to capacity gaps and vulnerabilities. | UN | وقد ظلت إثيوبيا تتعاون مع البلدان المجاورة والشركاء الآخرين في محاربة الإرهاب، ومع ذلك هناك تحديات لإطار التعاون الإقليمي نظرا لوجود فجوات في القدرات وأوجه ضعف. |
They too create new uncertainties and vulnerabilities along with new opportunities, and in this case too the cost of negative effects tends to fall disproportionately more on the weaker segments of the population, and for much the same reasons. | UN | وهي كذلك تخلق شكوكاً وأوجه ضعف جديدة بالتوازي مع الفرص الجديدة. وفي هذه الحالة أيضاً، تميل الآثار السلبية إلى الإلقاء بمعظم وطأتها على الفئات الأضعف من السكان، وذلك إلى حد بعيد للأسباب ذاتها. |
In particular, the Special Committee requests the specialized agencies and other organizations to provide information on the special needs and vulnerabilities of small island Territories, including ways and means to assist the Territories in fighting drug trafficking and other criminal activities. | UN | وعلى وجه الخصوص، تطلب اللجنة الخاصة من الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى توفير المعلومات عما لﻷقاليم الجزرية الصغيرة من احتياجات وأوجه ضعف خاصة، بما في ذلك طرق ووسائل مساعدة تلــك اﻷقاليــم فـــي مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷنشطــة اﻹجراميــة اﻷخــرى. |
21. In the enjoyment of rights, women face constraints and vulnerabilities which differ from those that affect men and which are of significant relevance in the enjoyment of these rights. | UN | ٢١ - وفي مجال التمتع بالحقوق، تواجه المرأة قيودا وأوجه ضعف تختلف عن التي تؤثر على الرجل وتتصل بصورة ملحوظة بالتمتع بتلك الحقوق. |
Indeed, evaluations are frequently prompted by perceived organizational difficulties and weaknesses. | UN | وما يدعو حقا لإجراء التقييمات في كثير من الأحيان هو تصور وجود صعوبات وأوجه ضعف تنظيمية. |
The year 1993 revealed both prospects and weaknesses in current measures to achieve political transformation. | UN | وكشف عام ١٩٩٣ عن وجود احتمالات للنجاح وأوجه ضعف في التدابير الحالية لتحقيق التحول السياسي. |
The management of vendor accounts was raised as an issue in 14 reports and included instances of duplicate vendor listings in country offices and weaknesses, such as incompleteness or inaccuracies in vendor profiles. | UN | وأثيرت مسألة إدارة حسابات المورّدين في 14 تقريرا وتضمنت التقارير أمثلة عن قوائم مورّدين مزدوجة في المكاتب القطرية وأوجه ضعف مثل عدم كفاية سمات المورّدين أو عدم دقتها. |
It not only affects victims directly, but has a ripple effect that can be felt across generations and entire societies and that is laden with legacies of mistrust, institutional weaknesses and failed notions and practices of citizenship. | UN | فتلك الثغرة لا تؤثر على الضحايا المباشرين فحسب، بل يمتد تأثيرها عبر أجيال ومجتمعات كاملة وهي مفعمة بميراث من عدم الثقة، وأوجه ضعف مؤسسية، وفشل لمفاهيم وممارسات المواطنة. |
However, due to economic volatility, job insecurity, subcontracting and loss of livelihoods of poor women, particularly those in developing countries, have encountered new vulnerabilities and risks. | UN | ولكن نظراً للتقلب الاقتصادي، وانعدام الأمن الوظيفي، والتعاقد من الباطن، وفقدان سبل العيش، فقد جابهت النساء الفقيرات، وبخاصة في البلدان النامية، مخاطر وأوجه ضعف جديدة. |