it was recommended that the special challenges of landlocked developing countries be fully considered in all those processes. | UN | وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
it was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
it was recommended that preparations for the next congress should be undertaken at least a year earlier than current practice to ensure an optimal outcome. | UN | وأوصي بالاضطلاع بأعمال التحضير للمؤتمر المقبل قبل عام على الأقل مما هو معمول به في الوقت الراهن لضمان تحقيق نتائج مثلى. |
I recommend, further, that the Security Council approve the proposals set out in paragraphs 11 to 14 above relating to the drawdown. | UN | وأوصي أيضا بأن يوافق مجلس الأمن على المقترحات الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 أعلاه فيما يتعلق بهذا الإنهاء. |
I enjoy it, and I recommend it to everyone here. | UN | وأستمتع بها وأوصي بها كل الموجودين في هذه القاعة. |
it has been recommended that statements not exceed five minutes. | UN | وأوصي بألا تتجاوز البيانات فترة خمس دقائق. |
Sixteen members were recommended for dismissal by the Commander of KPC for lack of discipline and absenteeism. | UN | وأوصي بفصـل ستة عشـــر جنديــا من قبل قائد فيلق حماية كوسوفو بسبب عدم الانضبــاط والغيــاب. |
it was recommended that the IOTC Agreement either be amended or replaced by a new instrument, taking into account the full range of deficiencies identified in the performance review. | UN | وأوصي بتعديل اتفاق اللجنة أو استبداله بصك جديد مع مراعاة كافة أوجه القصور التي يحددها استعراض الأداء. |
it was recommended that NEAFC develop a comprehensive strategy of protection in that regard, including objectives, approaches and measures of success. | UN | وأوصي بأن تضع اللجنة في هذا الصدد استراتيجية حماية شاملة، مع تحديد الأهداف والنُهج ومقاييس النجاح. |
it was recommended that concerted efforts be made to build capacity for local production, to enhance food security. | UN | وأوصي بأن تتضافر الجهود لبناء القدرة في مجال الإنتاج المحلي لتعزيز الأمن الغذائي. |
In future reports, it was recommended that unsatisfactory performance in this area be separated out from other performance classifications. | UN | وأوصي بفصل الأداء غير المرضي عن تصنيفات الأداء الأخرى في التقارير المقبلة. |
it was recommended that UNICEF emphasize equal career opportunities and merit-based prospects of staff in hiring and career advancement. | UN | وأوصي بأن تؤكد اليونيسيف على المساواة في الفرص الوظيفية وإمكانية التوظيف والتقدم الوظيفي على أساس الجدارة. |
it was recommended that national Governments enact policies to promote the establishment of such links. | UN | وأوصي بأن تقوم الحكومات الوطنية بوضع سياسات لتشجيع إقامة مثل هذه الروابط. |
I recommend the representative of Japan to make an in-depth study of that fundamental reality and Japan's own position. | UN | وأوصي ممثل اليابان بإجراء دراسة متعمقة لتلك الحقيقة الأساسية ولموقف اليابان. |
I recommend this draft resolution for the consideration and support of this Committee. | UN | وأوصي هذه اللجنة بالنظر في مشروع القرار هذا ودعمه. |
I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. | UN | وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود. |
it has been recommended that statements not exceed five minutes. | UN | وأوصي بألا تتجاوز البيانات فترة خمس دقائق. |
Several immediate actions were recommended, with the objective of rapidly advancing the construction project as a matter of priority. | UN | وأوصي باتخاذ عدد من الإجراءات العاجلة بهدف المضي سريعا في مشروع التشييد، باعتباره مشروعا ذا أولوية. |
In this regard, it was identified and recommended as a good practice for other jurisdictions. | UN | واعتبر في هذا الصدد ممارسة جيدة وأوصي باستخدامه في الولايات القضائية الأخرى. |
I commend this report to the General Assembly for its consideration. | UN | وأوصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير. |
I would recommend that the Government of Lebanon implement the findings of the report in full. | UN | وأوصي بأن تنفذ حكومة لبنان استنتاجات التقرير بشكل كامل. |
Such claims were approved and have been recommended for award of compensation pursuant to the valuation criteria set out above. | UN | وقد قبلت هذه المطالبات وأوصي بتعويض أصحابها وفقاً لمعايير التقييم المذكورة أعلاه. |
The Council also recommended the continuation of inter-agency consultations at the working level in the future as a forum for cooperation. | UN | وأوصي المجلس أيضا بمواصلة المشاورات المشتركة بين الوكالات على مستوى العمل في المستقبل كمحفل للتعاون. |
"and bequeath her at my death whatever I may have to leave. | Open Subtitles | وأوصي لها بكل ما يقدّر لي أن أتركه حين يوافيني الأجل. |