ويكيبيديا

    "وأوضحت الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government explained
        
    • the Government indicated
        
    • the Government stated
        
    • the Government has indicated
        
    • it explained
        
    • the Government outlined
        
    • the Government specified
        
    • the Government has made it clear
        
    • the Government had made it clear
        
    • the Government has pointed
        
    • the Government pointed out
        
    the Government explained that this could only be done through the legal appeal channels. UN وأوضحت الحكومة عدم إمكانية القيام بذلك إلا من خلال قنوات الاستئناف القانونية.
    the Government explained that the charges against Mugraby were pending. UN وأوضحت الحكومة أن التهم الموجهة ضد السيد مغربي لا تزال معلقة.
    In its reply the Government indicated that when the criminal proceedings against McGinn and Caraher were concluded the complaint investigation would be carried forward. UN وأوضحت الحكومة في ردها أنه عندما تختتم الإجراءات الجنائية ضد ماكجين وكاراهير، سيواصل التحقيق في الشكوى.
    the Government indicated that it would not be possible to claim back the vehicles from buyers and proposed to compensate with funds obtained from the sale proceeds. UN وأوضحت الحكومة بأنه لن يكون بالإمكان استرداد العربات من المشترين، واقترحت تعويضها بالأموال المتأتية من عائدات البيع.
    the Government stated that all victims of the national tragedy would be taken into account. UN وأوضحت الحكومة أنها ستهتم بجميع ضحايا هذه المأساة الوطنية.
    the Government has indicated that it inherited an empty treasury, a domestic debt of some $200 million and an external debt of more than $2 billion. UN وأوضحت الحكومة أنها ورثت خزانة فارغة، ودينا محليا يبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار، ودينا خارجيا يزيد على بليوني دولار.
    the Government explained that, in America, worker protection is a shared federal-state responsibility. UN وأوضحت الحكومة أنه في أمريكا تعتبر حماية العمال مسؤولية مشتركة بين الحكومة الاتحادية والولايات.
    the Government explained that the personal liberty of Judge Minaya Calle is not in jeopardy as there is no criminal complaint pending against her. UN وأوضحت الحكومة أن الحرية الشخصية للقاضية مينايا كالي ليست معرضة للخطر لعدم وجود دعوى جنائية معلقة ضدها.
    the Government explained that the neighbour allegedly heard suspicious sounds at the edge of his property and shot into the night, reportedly killing Felipe Pablo Benítez. UN وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز.
    In respect of the other recommendations of the Working Group, the Government explained in detail how existing legislation addressed the concerns of the Working Group. UN وأوضحت الحكومة بالتفصيل، فيما يخص توصيات الفريق العامل الأخرى، كيف أن التشريعات القائمة تتناول شواغل الفريق العامل.
    the Government explained that Mr. Cheam faced a number of criminal proceedings against him. UN وأوضحت الحكومة أن إجراءات جنائية عديدة اتخذت ضد السيد تشيم.
    the Government indicated that this is due to the difficulties in obtaining corroborating evidence of discrimination in such cases. UN وأوضحت الحكومة أن ذلك يرجع إلى صعوبة الوصول إلى أدلة تثبت وقوع التمييز في تلك الحالات.
    the Government indicated that it has been endeavouring to ensure effective remedies and reparation for all victims of human rights violations within its jurisdiction. UN وأوضحت الحكومة أنها ما فتئت تسعى لضمان توفير سبل انتصاف وجبر فعالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المشمولين بولايتها.
    the Government indicated its expectation that UNU/INWEH would become self-sufficient at the end of the initial four-year period. UN وأوضحت الحكومة أنها تتوقع أن تصبح الشبكة الدولية قادرة على الاكتفاء الذاتي في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻷولى.
    the Government indicated its expectation that UNU/INWEH would become self-sufficient at the end of the initial four-year period. UN وأوضحت الحكومة أنها تتوقع أن تصبح الشبكة الدولية قادرة على الاكتفاء الذاتي في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻷولى.
    In its reply, the Government indicated that: UN وأوضحت الحكومة في ردها ما يلي:
    the Government stated that on 6 April 2005, the criminal investigation that was instituted pursuant to the disappearance of the three persons had been suspended. UN وأوضحت الحكومة أن التحقيق الجنائي الذي بدأ عقب اختفاء هؤلاء الأشخاص الثلاثة قد توقف في 6 نيسان/أبريل 2005.
    the Government has indicated that it intends to broaden its humanitarian activities during the coming winter. UN وأوضحت الحكومة أنها تعتزم توسيع أنشطتها اﻹنسانية خلال الشتاء القادم.
    it explained that the judicial body's decision had in fact not kept many prosecutors or criminal judges from continuing the judicial cases by using other mechanisms and legal norms that allowed them to overcome the obstacles encountered. UN وأوضحت الحكومة أن قرار الهيئة القضائية لم يمنع العديد من المدعين العامين أو القضاة الجنائيين من متابعة الدعاوى الجنائية باستخدام آليات ومعايير قانونية أخرى تسمح لهم بالتغلب على العوائق المواجهة.
    the Government outlined in its combined CEDAW report of 2007 that a review of the Citizenship Act was imminent. UN وأوضحت الحكومة في تقريرها الموحَّد المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 أن مراجعة قانون الجنسية وشيك الحدوث.
    the Government specified that the provisions from which it had derogated were articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant. UN وأوضحت الحكومة أن الأحكام التي لم تتقيد بها هي المواد 9 و12 و17 و21 من العهد.
    54. the Government has made it clear that it does not regard the Sunnis, as fellow Muslims, to be a minority in Iranian society nor are they discriminated against owing to their beliefs. UN ٤٥ - وأوضحت الحكومة أن السنيين، باعتبارهم أخوة في اﻹسلام، لا ينظر إليهم باعتبارهم أقلية في المجتمع اﻹيراني ولا يجري التمييز ضدهم بسبب معتقداتهم.
    The publication of the cartoon had triggered a debate on freedom of expression in Norway, and the Government had made it clear that utterances in the media did not reflect it views. UN ولقد أثار نشر الرسوم الكاركاتورية نقاشا بشأن حرية التعبير في النرويج، وأوضحت الحكومة بأن ما يتم التعبير عنه في وسائل الإعلام لا يمثل آراءها.
    the Government has pointed out that Mr. Tasic was charged with carrying out pastoral duties in houses in Kumanovo without the approval of the Ministry of the Interior and of the Macedonian Orthodox Church. UN وأوضحت الحكومة أن السيد تاسيتش اتهم بممارسة المهام الرعوية في عدد من المنازل في كومانوفو بدون موافقة وزارة الداخلية والكنيسة الارثوذوكسية المقدونية.
    Between May 1997 and April 1998 alone, the Government pointed out, 160 such cases had been handled. UN وأوضحت الحكومة أنه في الفترة بين أيار/مايو ٧٩٩١ ونيسان/أبريل ٨٩٩١ وحدها تم تناول ٠٦١ من هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد