whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية. |
whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. | UN | وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا. |
whatever the exact sums, that is the order of magnitude required. | UN | وأيا كانت المبالغ بالتحديد، فهذا هو بالتقريب حجم المبالغ المطلوبة. |
His delegation unconditionally condemned all terrorist acts committed by whomever, for whatever reason and in whatever situation. | UN | وأعرب عن إدانة وفد بلده إدانة غير مشروطة لكل الأعمال الإرهابية أيا كان مرتكبوها وأيا كانت الأسباب والحالة. |
There is no doubt that women must enjoy the same universal rights, wherever they live and whatever their culture, creed or religion. | UN | ومما لاشك فيه أن النساء يجب أن يتمتعن بذات الحقوق العالمية، أينما يعشن وأيا كانت ثقافتهن ومعتقداتهن ودينهن. |
Unconditionally condemning as criminal all acts of nuclear terrorism regardless of where, by whom and for what purposes they are committed, | UN | إذ تدين إدانة قاطعة جميع أعمال اﻹرهاب النووي، كأعمال إجرامية، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها وأيا كانت أهداف ارتكابها، |
whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. | UN | وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة. |
whatever the justification for such a system, it cannot promote the integration of minorities and immigrant communities. | UN | وأيا كانت ميزات هذا النظام ليس من شأنه أن يشجع اندماج الأقليات ومجموعات المهاجرين. |
whatever the precise final outcome, it is clear that 1998 is a year of major disruptions in the world economy. | UN | . وأيا كانت المحصلة النهائية الفعلية، فإن من الواضح أن عام ١٩٩٨ عام حافل باضطرابات كبيرة في الاقتصاد العالمي. |
whatever the status of collaborative activities in each country, it is almost unthinkable now for Governments and international agencies to propose a reproductive health activity that does not include NGOs. | UN | وأيا كانت حالة اﻷنشطة التعاونية في كل بلد، فمن غير المقبول تقريبا اﻵن أن تقترح الحكومات والوكالات الدولية نشاطا للصحة اﻹنجابية لا تشارك فيه المنظمات غير الحكومية. |
whatever the objectives may be they have no chance of succeeding. | UN | وأيا كانت اﻷهداف فليس أمامها أي فرصة للنجاح. |
whatever the reasons, the beneficiaries were the terrorists, who felt further vindicated and encouraged. | UN | وأيا كانت الأسباب، فإن المستفيد هو الإرهابيون، الذين يشعرون بالتبرئة والتشجيع. |
whatever the nature of their final outcome, it was important to ensure appropriate review and follow-up of the recommendations. | UN | وأيا كانت نتائجها النهائية، فمن الضروري كفالة الاستعراض اللازم للتوصيات ومتابعة تنفيذها. |
whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. | UN | وأيا كانت بشاعات الصور التي تأبى أن تبارح ذهن المشاهد الذي لم يتأثر بها مباشرة، فإن كل هجوم جلب في ركابه المأساة ذاتها على ضحاياه وأسرهم. |
Pakistan strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. | UN | وباكستان تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. |
Likewise, Cuba unequivocally rejects and condemns all acts of terrorism, wherever, in whatever circumstances and for whatever reason they are committed. | UN | كما أنها تشجب وتدين بصورة قطعية جميع الأعمال الإرهابية أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف والدوافع وراءها. |
1. Condemns once again these aggressions and violations wherever they may occur and whatever their source, means or manifestation. | UN | 1 - يندد مجددا بمثل هذه الاعتداءات والانتهاكات أينما وقعت، وأيا كان مصدرها وأيا كانت وسيلتها ومظهرها، |
The Government unequivocally condemned all acts of terrorism, wherever committed and whatever the circumstances or motivations. | UN | وأعربت عن إدانة الحكومة صراحة لجميع أعمال الإرهاب، أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف المحيطة بها أو دوافعها. |
Belarus categorically condemned all acts of terrorism, regardless of the form they took or the objectives being pursued. | UN | وذكر أن بيلاروس تدين إدانة قاطعة جميع أعمال الإرهاب، أيا كان شكله وأيا كانت أهدافه. |
The Chinese Government has on many occasions declared, and once again solemnly declares, that at no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons. | UN | وأعلنت الحكومة الصينية مرارا وأكدت بصفة رسمية أنها لن تكون أبدا وأيا كانت الظروف السباقة إلى استخدام الأسلحة النووية. |
by whatever social processes distributional choices are made, the capacity to make them is severely limited in poor societies and is enhanced by economic growth. | UN | وأيا كانت العمليات الاجتماعية التي تجري بها اختيارات التوزيع، فإن القدرة على عمل هذه الاختيارات تكون محدودة بشدة في المجتمعات الفقيرة، بينما يعززها النمو الاقتصادي. |
whatever its competence and capacity to deliver, the Organization remained constrained in terms of assured funding. | UN | وأيا كانت أهلية المنظمة وقدرتها على تنفيذ المشاريع, فإنها لا تزال مقيدة من حيث التمويل المضمون. |