"وأيا كانت" - Translation from Arabic to English

    • whatever the
        
    • for whatever
        
    • and whatever
        
    • regardless
        
    • and for
        
    • whatever their
        
    • or the
        
    • under no
        
    • by whatever
        
    • in whatever
        
    • whatever its
        
    whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. UN وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية.
    whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. UN وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا.
    whatever the exact sums, that is the order of magnitude required. UN وأيا كانت المبالغ بالتحديد، فهذا هو بالتقريب حجم المبالغ المطلوبة.
    His delegation unconditionally condemned all terrorist acts committed by whomever, for whatever reason and in whatever situation. UN وأعرب عن إدانة وفد بلده إدانة غير مشروطة لكل الأعمال الإرهابية أيا كان مرتكبوها وأيا كانت الأسباب والحالة.
    There is no doubt that women must enjoy the same universal rights, wherever they live and whatever their culture, creed or religion. UN ومما لاشك فيه أن النساء يجب أن يتمتعن بذات الحقوق العالمية، أينما يعشن وأيا كانت ثقافتهن ومعتقداتهن ودينهن.
    Unconditionally condemning as criminal all acts of nuclear terrorism regardless of where, by whom and for what purposes they are committed, UN إذ تدين إدانة قاطعة جميع أعمال اﻹرهاب النووي، كأعمال إجرامية، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها وأيا كانت أهداف ارتكابها،
    whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. UN وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة.
    whatever the justification for such a system, it cannot promote the integration of minorities and immigrant communities. UN وأيا كانت ميزات هذا النظام ليس من شأنه أن يشجع اندماج الأقليات ومجموعات المهاجرين.
    whatever the precise final outcome, it is clear that 1998 is a year of major disruptions in the world economy. UN . وأيا كانت المحصلة النهائية الفعلية، فإن من الواضح أن عام ١٩٩٨ عام حافل باضطرابات كبيرة في الاقتصاد العالمي.
    whatever the status of collaborative activities in each country, it is almost unthinkable now for Governments and international agencies to propose a reproductive health activity that does not include NGOs. UN وأيا كانت حالة اﻷنشطة التعاونية في كل بلد، فمن غير المقبول تقريبا اﻵن أن تقترح الحكومات والوكالات الدولية نشاطا للصحة اﻹنجابية لا تشارك فيه المنظمات غير الحكومية.
    whatever the objectives may be they have no chance of succeeding. UN وأيا كانت اﻷهداف فليس أمامها أي فرصة للنجاح.
    whatever the reasons, the beneficiaries were the terrorists, who felt further vindicated and encouraged. UN وأيا كانت الأسباب، فإن المستفيد هو الإرهابيون، الذين يشعرون بالتبرئة والتشجيع.
    whatever the nature of their final outcome, it was important to ensure appropriate review and follow-up of the recommendations. UN وأيا كانت نتائجها النهائية، فمن الضروري كفالة الاستعراض اللازم للتوصيات ومتابعة تنفيذها.
    whatever the images that linger longest in the minds of those not directly affected, each attack has brought with it the same tragedy for the victims and their families. UN وأيا كانت بشاعات الصور التي تأبى أن تبارح ذهن المشاهد الذي لم يتأثر بها مباشرة، فإن كل هجوم جلب في ركابه المأساة ذاتها على ضحاياه وأسرهم.
    Pakistan strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. UN وباكستان تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Likewise, Cuba unequivocally rejects and condemns all acts of terrorism, wherever, in whatever circumstances and for whatever reason they are committed. UN كما أنها تشجب وتدين بصورة قطعية جميع الأعمال الإرهابية أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف والدوافع وراءها.
    1. Condemns once again these aggressions and violations wherever they may occur and whatever their source, means or manifestation. UN 1 - يندد مجددا بمثل هذه الاعتداءات والانتهاكات أينما وقعت، وأيا كان مصدرها وأيا كانت وسيلتها ومظهرها،
    The Government unequivocally condemned all acts of terrorism, wherever committed and whatever the circumstances or motivations. UN وأعربت عن إدانة الحكومة صراحة لجميع أعمال الإرهاب، أينما ارتكبت وأيا كانت الظروف المحيطة بها أو دوافعها.
    Belarus categorically condemned all acts of terrorism, regardless of the form they took or the objectives being pursued. UN وذكر أن بيلاروس تدين إدانة قاطعة جميع أعمال الإرهاب، أيا كان شكله وأيا كانت أهدافه.
    The Chinese Government has on many occasions declared, and once again solemnly declares, that at no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons. UN وأعلنت الحكومة الصينية مرارا وأكدت بصفة رسمية أنها لن تكون أبدا وأيا كانت الظروف السباقة إلى استخدام الأسلحة النووية.
    by whatever social processes distributional choices are made, the capacity to make them is severely limited in poor societies and is enhanced by economic growth. UN وأيا كانت العمليات الاجتماعية التي تجري بها اختيارات التوزيع، فإن القدرة على عمل هذه الاختيارات تكون محدودة بشدة في المجتمعات الفقيرة، بينما يعززها النمو الاقتصادي.
    whatever its competence and capacity to deliver, the Organization remained constrained in terms of assured funding. UN وأيا كانت أهلية المنظمة وقدرتها على تنفيذ المشاريع, فإنها لا تزال مقيدة من حيث التمويل المضمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more