if this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. | UN | وإذا كان هذا الاجتماع الرفيع المستوى نقطة انطلاق لتلك الخطوات الجديدة، فإن عقده سيكون مهما ويستحق أن نتذكره. |
if this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة. |
And if that one scene was ripped directly from my life, is everything else in the book true? | Open Subtitles | وإذا كان هذا مشهد واحد كان ممزق مباشرة من حياتي، هو كل شيء في كتاب صحيح؟ |
And if that's the case and we find it, | Open Subtitles | وإذا كان هذا هو الحال، ونحن العثور عليه، |
while this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. | UN | وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك. |
if such a definition, based on article 1 of the Convention, were entrenched in law, women would be able to rely on it in bringing complaints about either direct or indirect discrimination in any area. | UN | وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات. |
if this is indeed the age of human rights, as the Secretary-General says, then Mrs. Mary Robinson will be one of its key personalities. | UN | وإذا كان هذا العصر هو عصر حقوق اﻹنسان فعلا كما يقول اﻷمين العام، فإن السيدة ماري روبنسون ستكون من بين الشخصيات الهامة. |
if this guy wants to find all the supervillains and take care of'em, why should we stop him? | Open Subtitles | وإذا كان هذا الرجل يريد البحث عن كل الخارقين الأوغاد والاهتمام بهم لماذا يجب علينا منعه ؟ |
if this is natural growth, Israeli geneticists have discovered a remarkable drug. | UN | وإذا كان هذا نموا طبيعيا، فإن أخصائيي علم الوراثة الإسرائيليين اكتشفوا عقارا غير عادي. |
if this is the case, why not recognize that our States have the right to obtain assurances to this effect within the framework of a binding international legal instrument? | UN | وإذا كان هذا هو الحال، فلماذا لا تعترف بأن دولنا لها الحق في الحصول على ضمانات بهذا المعني في إطار صك قانوني دولي ملزم؟ |
if this has eluded us, it is certainly not due to a lack of skill or effort. | UN | وإذا كان هذا قد فلت من أيدينا فإن ذلك لا يعزى بالتأكيد إلى نقص في المهارة أو الجهود. |
During the subsequent debate, doubt was expressed whether the circumstances precluding the wrongfulness of an act also applied to the part of the draft articles under consideration: if this was intended it should be clearly spelt out. | UN | وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء. |
And if that infected Time Pirate is out there spreading this virus, then our work is not done here. | Open Subtitles | وإذا كان هذا الوقت القراصنة المصابة وخرج من هناك نشر هذا الفيروس، ثم عملنا لم ينته هنا. |
And if that's what you're thinking... try shaving first next time... | Open Subtitles | وإذا كان هذا تفكيرك حاول الحلاقة أولاً في المرة القادمة |
And if that's the case... is there any way to fix it? | Open Subtitles | وإذا كان هذا هو الأمر هل هناك أي طريقة لإصلاح ذلك؟ |
while this progress is laudable, we must not lose sight of all that is still to be achieved. | UN | وإذا كان هذا التقدم يستحق الثناء فالواجب ألا نغض الطرف عن كل ما لم يتحقق للآن. |
while this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. | UN | وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها. |
while this newly established service has already proved its usefulness and has a wide and established audience, it requires further improvements. | UN | وإذا كان هذا النظام المنشأ حديثا قد أثبت بالفعل فائدته وأصبح له جمهور واسع وثابت، فإنه يتطلب مزيدا من التحسين. |
if such types of products were to be created under the aegis of the UNCCD, then specific guidelines would have to be developed. | UN | وإذا كان هذا النوع من المعلومات سيُنتج في إطار الاتفاقية، فسيتعين توفير مبادئ توجيهية محددة. |
if such a challenge is to be effective, the detainee and counsel must be informed of the reasons for the detention. | UN | وإذا كان هذا الطعن فعّالاً، فيجب أن يتم إبلاغ المحتجزين ومحاميهم عن أسباب الاحتجاز. |
And if it can be taken, you must take it, too. | Open Subtitles | وإذا كان هذا مُمكناً فيجب أن تُدلى به أنت أيضاً |
if so, she was in no condition to be here. | Open Subtitles | وإذا كان هذا صحيحاً فإنها ليست في حالة تجعلها تجئ إلى هنا |
while that proposal represented a certain departure from established practice, it was in keeping with current realities. | UN | وإذا كان هذا المقترح يشكل بعض الحيود عن الممارسة المتبعة، فإنه يتمشى مع الحقائق الراهنة. |
In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. | UN | وإذا كان هذا العدد لا يزال غير كاف فإنه يدل على الجهد الذي بذلته الدولة في سياق هذه الخدمة التي هي ضرورية لإحقاق الحق. |
105. while the present report gives particular attention to water and sanitation, it must be understood that the right to health encompasses numerous other underlying determinants. | UN | 105 - وإذا كان هذا التقرير بوجه عناية خاصة إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، فيجب أن يكون مفهوما أن الحق في الصحة يشمل عديدا من العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة. |