"وإذا كان هذا" - Translation from Arabic to English

    • if this
        
    • if that
        
    • while this
        
    • if such
        
    • And if it
        
    • if so
        
    • while that
        
    • although this
        
    • that is
        
    • while the present
        
    if this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. UN وإذا كان هذا الاجتماع الرفيع المستوى نقطة انطلاق لتلك الخطوات الجديدة، فإن عقده سيكون مهما ويستحق أن نتذكره.
    if this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. UN وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    And if that one scene was ripped directly from my life, is everything else in the book true? Open Subtitles وإذا كان هذا مشهد واحد كان ممزق مباشرة من حياتي، هو كل شيء في كتاب صحيح؟
    And if that's the case and we find it, Open Subtitles وإذا كان هذا هو الحال، ونحن العثور عليه،
    while this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. UN وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك.
    if such a definition, based on article 1 of the Convention, were entrenched in law, women would be able to rely on it in bringing complaints about either direct or indirect discrimination in any area. UN وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات.
    if this is indeed the age of human rights, as the Secretary-General says, then Mrs. Mary Robinson will be one of its key personalities. UN وإذا كان هذا العصر هو عصر حقوق اﻹنسان فعلا كما يقول اﻷمين العام، فإن السيدة ماري روبنسون ستكون من بين الشخصيات الهامة.
    if this guy wants to find all the supervillains and take care of'em, why should we stop him? Open Subtitles وإذا كان هذا الرجل يريد البحث عن كل الخارقين الأوغاد والاهتمام بهم لماذا يجب علينا منعه ؟
    if this is natural growth, Israeli geneticists have discovered a remarkable drug. UN وإذا كان هذا نموا طبيعيا، فإن أخصائيي علم الوراثة الإسرائيليين اكتشفوا عقارا غير عادي.
    if this is the case, why not recognize that our States have the right to obtain assurances to this effect within the framework of a binding international legal instrument? UN وإذا كان هذا هو الحال، فلماذا لا تعترف بأن دولنا لها الحق في الحصول على ضمانات بهذا المعني في إطار صك قانوني دولي ملزم؟
    if this has eluded us, it is certainly not due to a lack of skill or effort. UN وإذا كان هذا قد فلت من أيدينا فإن ذلك لا يعزى بالتأكيد إلى نقص في المهارة أو الجهود.
    During the subsequent debate, doubt was expressed whether the circumstances precluding the wrongfulness of an act also applied to the part of the draft articles under consideration: if this was intended it should be clearly spelt out. UN وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء.
    And if that infected Time Pirate is out there spreading this virus, then our work is not done here. Open Subtitles وإذا كان هذا الوقت القراصنة المصابة وخرج من هناك نشر هذا الفيروس، ثم عملنا لم ينته هنا.
    And if that's what you're thinking... try shaving first next time... Open Subtitles وإذا كان هذا تفكيرك حاول الحلاقة أولاً في المرة القادمة
    And if that's the case... is there any way to fix it? Open Subtitles وإذا كان هذا هو الأمر هل هناك أي طريقة لإصلاح ذلك؟
    while this progress is laudable, we must not lose sight of all that is still to be achieved. UN وإذا كان هذا التقدم يستحق الثناء فالواجب ألا نغض الطرف عن كل ما لم يتحقق للآن.
    while this may be partly true, the significance of the missed chances that Africa has allowed to pass should not be exaggerated. UN وإذا كان هذا صحيحا بصورة جزئية، فإن المبالغة في أهمية الفرص الضائعة التي سمحت أفريقيا بضياعها يجب تجنبها.
    while this newly established service has already proved its usefulness and has a wide and established audience, it requires further improvements. UN وإذا كان هذا النظام المنشأ حديثا قد أثبت بالفعل فائدته وأصبح له جمهور واسع وثابت، فإنه يتطلب مزيدا من التحسين.
    if such types of products were to be created under the aegis of the UNCCD, then specific guidelines would have to be developed. UN وإذا كان هذا النوع من المعلومات سيُنتج في إطار الاتفاقية، فسيتعين توفير مبادئ توجيهية محددة.
    if such a challenge is to be effective, the detainee and counsel must be informed of the reasons for the detention. UN وإذا كان هذا الطعن فعّالاً، فيجب أن يتم إبلاغ المحتجزين ومحاميهم عن أسباب الاحتجاز.
    And if it can be taken, you must take it, too. Open Subtitles وإذا كان هذا مُمكناً فيجب أن تُدلى به أنت أيضاً
    if so, she was in no condition to be here. Open Subtitles وإذا كان هذا صحيحاً فإنها ليست في حالة تجعلها تجئ إلى هنا
    while that proposal represented a certain departure from established practice, it was in keeping with current realities. UN وإذا كان هذا المقترح يشكل بعض الحيود عن الممارسة المتبعة، فإنه يتمشى مع الحقائق الراهنة.
    In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. UN وإذا كان هذا العدد لا يزال غير كاف فإنه يدل على الجهد الذي بذلته الدولة في سياق هذه الخدمة التي هي ضرورية لإحقاق الحق.
    105. while the present report gives particular attention to water and sanitation, it must be understood that the right to health encompasses numerous other underlying determinants. UN 105 - وإذا كان هذا التقرير بوجه عناية خاصة إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، فيجب أن يكون مفهوما أن الحق في الصحة يشمل عديدا من العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more