ويكيبيديا

    "وإزاء التقارير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and at reports
        
    • and about reports
        
    • as well as reports
        
    • over reports
        
    • and reports of
        
    • and by reports
        
    • and about reported
        
    • as well as about reports
        
    It was concerned at the persistence of domestic violence and gender discrimination, and at reports of abuse of power by the police. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي والتمييز بين الجنسين، وإزاء التقارير عن إساءة استخدام السلطة على يد رجال الشرطة.
    It is further concerned at the low levels of prosecution and conviction, and at reports indicating that some police officers fine rape perpetrators in lieu of reporting the cases. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستويات الملاحقات والإدانات؛ وإزاء التقارير التي تشير إلى أن بعض أفراد الشرطة يفرضون غرامات على مرتكبي جرائم الاغتصاب بدلاً من الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Expressing its concern at the role played by the illicit trade in diamonds in fuelling the conflict in Sierra Leone, and at reports that such diamonds transit through neighbouring countries, including the territory of Liberia, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الدور الذي تقوم به تجارة الماس غير المشروعة في تأجيج الصراع في سيراليون، وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس يمر عبر البلدان المجاورة، بما فيها أراضي ليبريا،
    108. Costa Rica expressed concern about the situation of women and children and about reports of religious violence. UN 108- وأعربت كوستاريكا عن قلقها إزاء حالة المرأة والطفل وإزاء التقارير التي تفيد بممارسة العنف الديني.
    22. Notwithstanding the information provided by the State party, the Committee is concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples in Rwanda, as well as reports that members of the Batwa community are victims of marginalization and discrimination (art. 27 of the Covenant). UN 22- رغم المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بوجود أقليات وسكان أصليين داخل البلد وإزاء التقارير التي تشير إلى وقوع أعضاء من جماعة باتوا ضحايا للتهميش والتمييز.
    Deeply concerned at the grave situation of persons displaced from their homes as a result of the conflict and at reports of violations of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع الدائر وإزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقانون الانساني الدولي،
    Deeply concerned at the grave situation of persons displaced from their homes as a result of the conflict and at reports of violations of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع الدائر وإزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقانون الانساني الدولي،
    “Deeply concerned at the grave situation of persons displaced from their homes as a result of the conflict and at reports of violations of international humanitarian law, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الخطيرة للذين شردوا من ديارهم بسبب النزاع الدائر وإزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات للقانون الانساني الدولي،
    The Committee also expressed concern at the apparent impunity of the perpetrators of such violence, although a few cases have been prosecuted, and at reports of threats against and intimidation and punishment of the victims. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء إفلات مرتكبي هذا العنف الظاهر من العقاب، ولئن تمت مقاضاة عدد قليل من الحالات، وإزاء التقارير التي تفيد بوجود تهديدات للضحايا وتخويف لهم ومعاقبتهم.
    1. Expresses grave concern at the continued growth in the number of incidents worldwide and at reports of street children being involved in or affected by serious crime, drug abuse, violence and prostitution; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار تزايد عدد الحوادث في العالم بأسره وإزاء التقارير عن اشتراك أطفال الشوارع في جرائم خطيرة وفي إساءة استعمال المخدرات، والعنف والبغاء، أو تأثرهم بذلك؛
    1180. The Committee is deeply concerned at the large numbers of children who have been deprived of a family environment through the death of, or separation from, their parents or other family, and at reports of the difficulties and slow progress in tracing separated families and children. UN 1180- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية بسبب وفاة آبائهم أو انفصالهم عن آبائهم أو عن غيرهم من أفراد أسرهم، وإزاء التقارير التي تشير إلى وجود صعوبات وبطء في تتبع الأسر المنفصلة والأطفال المنفصلين عن أسرهم.
    433. The Committee is concerned at the low levels of birth registration in the State party and at reports indicating that there are financial charges for this service. UN 433- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدلات تسجيل الولادات في الدولة الطرف وإزاء التقارير التي تشير إلى فرض رسوم مقابل الحصول على هذه الخدمة.
    72. The Special Rapporteur continues to express his concern at the uneven and slow progress of returns, and at reports of the inefficacy of the Housing Commissions, the essential element in the return programme. UN 72- لا يزال المقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء التقدم غير المتسوي والبطيء لعمليات العودة وإزاء التقارير التي تفيد بعدم كفاءة اللجان المعنية بالإسكان الذي يشكل العنصر الأساسي في برنامج العودة إلى الديار.
    The Committee is concerned at insufficient attention being paid to the need for multiethnicity within the police force, and at reports of considerable ethnic tension and at manifestations of incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. UN 377- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيلاء اهتمام كاف لضرورة تعدد الإثنيات في قوى الشرطة وإزاء التقارير عن حدوث توترات إثنية كبيرة وإزاء مظاهر التحريض على التمييز أو المعاداة أو العنف على أسس عنصرية.
    The Committee is concerned at insufficient attention being paid to the need for multiethnicity within the police force, and at reports of considerable ethnic tension and at manifestations of incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. UN 377- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيلاء اهتمام كاف لضرورة تعدد الإثنيات في قوى الشرطة وإزاء التقارير عن حدوث توترات إثنية كبيرة وإزاء مظاهر التحريض على التمييز أو المعاداة أو العنف على أسس عنصرية.
    It expressed concern at regulations requiring NGOs to register as foreign agents, and about reports of violence against women and human rights defenders. UN وأعربت عن قلقها إزاء اللوائح التنظيمية التي تقتضي من المنظمات غير الحكومية التسجيل كوكالات أجنبية، وإزاء التقارير الواردة بشأن العنف ضد المرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ireland was concerned about serious deficiencies in the area of gender equality and about reports of the systematic torture of prisoners and people in detention. UN ويساور آيرلندا القلق إزاء النواقص الخطيرة في مجال المساواة بين الجنسين وإزاء التقارير عن التعذيب المنهجي للسجناء والمحتجزين.
    We are also concerned about reports of sexual violence, which continues in and around the camps in Darfur, and about reports of continued recruitment of child soldiers. UN كما أننا منشغلون إزاء تقارير العنف الجنسي، المستمر داخل وحول المخيمات في دارفور، وإزاء التقارير التي تفيد باستمرار تجنيد الأطفال الجنود.
    (22) Notwithstanding the information provided by the State party, the Committee is concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples in Rwanda, as well as reports that members of the Batwa community are victims of marginalization and discrimination (art. 27). UN 22) رغم المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بوجود أقليات وسكان أصليين داخل البلد وإزاء التقارير التي تشير إلى وقوع أعضاء من جماعة باتوا ضحايا للتهميش والتمييز (المادة 27).
    The Committee expresses concern over reports of racial discrimination in access to places of service to the general public, notably restaurants and discotheques, and over reports that the criminal law does not always provide effective protection. UN 418- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري في ارتياد أماكن الخدمات العامة، لا سيما المطاعم والمراقص، وإزاء التقارير التي تشير إلى أن القانون الجنائي لا يوفر دائما حماية فعالة.
    The Committee is concerned at the high rates of newborn, infant and child mortality in Latvia, increasing rates of tuberculosis and hepatitis, and reports of the continued prevalence of iodine deficiency and malnutrition. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال في لاتفيا، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والكبد وإزاء التقارير التي تفيد بانتشار نقص اليود وسوء التغذية حتى الآن.
    It is, in addition, concerned about the high rate of overcrowding, especially in Libreville Central Prison, and by reports that the principle whereby different categories of inmates are to be held separately is not always observed in prisons located in rural areas. UN ويساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون، لا سيما سجن مدينة ليبرفيل المركزي، وإزاء التقارير التي تفيد بعدم احترام مبدأ فصل السجناء في سجون المناطق الريفية.
    It expressed concerns about the censorship of media and about reported violations such as the intimidation, arbitrary arrest and deportation of journalists and the torture and ill treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها إزاء الرقابة الإعلامية وإزاء التقارير المتعلقة بانتهاكات مثل تخويف الصحفيين وتوقيفهم تعسفاً وترحيلهم وتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    (10) The Committee is concerned that women continue to face discrimination under customary law and traditional codes (Kanun), as well as about reports of high rates of domestic violence, and regrets the lack of detailed information provided on the nature and extent of those problems (arts. 2, 3 and 26). UN (10) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار مواجهة النساء التمييز حتى الآن في ظل القانون العرفي والقوانين التقليدية، وإزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات العنف المنزلي، وتعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن طبيعة ونطاق هذه المشاكل (المواد 2 و3 و26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد