ويكيبيديا

    "وإضافة الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition to
        
    Third, in addition to adopting a legal instrument, it was necessary to consider practical ways and means of enhancing the security of United Nations personnel on the ground. UN وثالثا، وإضافة الى اعتماد صك قانوني، من الضروري النظر في سبل ووسائل عملية لتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة على اﻷض.
    in addition to these three points, Japan is of the view that we should proceed with our work looking ahead into the implementation phase of the treaty. UN وإضافة الى هذه النقاط الثلاثة، ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نمضي في عملنا متطلعين قدماً الى المرحلة التنفيذية للمعاهدة.
    in addition to the use of biogas, it has several benefits for the health and environment of rural populations. UN وإضافة الى إمكانية استخدام الغاز الحيوي، له فوائد عدة لصحة وبيئة سكان الريف.
    in addition to a redeployment of staff, I have initiated a process of streamlining the working practices of the secretariat of the sanctions committees. UN وإضافة الى إعادة توزيع الموظفين، فقد شرعت في عملية لتبسيط ممارسات عمل أمانة لجنة الجزاءات.
    in addition to that, the Research Documentation and Information Centre (CREDIF) had issued a little booklet to disseminate the contents of the Convention in the schools. UN وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية.
    in addition to improving the technology database, the secretariat was requested to: UN وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي:
    in addition to the regular and emergency budgets, about $40 million has been pledged or received since 1988 on the expanded programme of assistance referred to below. UN وإضافة الى الميزانية العادية وميزانية الطوارئ، عقدت أو قبضت منذ عام ١٩٨٨ تبرعات تبلغ زهاء ٤٠ مليون دولار لبرنامج المساعدة الموسع المشار اليه أدناه.
    in addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the Allowances and Benefits Unit. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    in addition to the basic data, it also presents data analyzed to measure North-South differences, gender differences and urban-rural differences. UN وإضافة الى البيانات اﻷساسية، يقدم هذا الفرع بيانات حللت لقياس الفوارق بين الشمال والجنوب، والاختلافات بين الجنسين، والاختلافات بين الريف والحضر.
    in addition to sensitization workshops held in all of the regions, there were UNDP headquarters and country office briefings. UN وإضافة الى حلقات العمل بشأن التوعية المعقودة في جميع المناطق، عقدت جلسات اعلامية في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب القطرية.
    in addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the Allowances and Benefits Unit. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    in addition to carrying out public consciousness-building activities and promoting the adoption of laws, UNHCR was assisting refugees from Tajikistan, Afghanistan and Chechnya and helping to ensure their social reintegration. UN وإضافة الى إجراء أنشطة لتوعية الجمهور وتشجيع سن القوانين، تعمل المفوضية على مساعدة اللاجئين من طاجيكستان وأفغانستان والشيشان وعلى النهوض بعملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    in addition to macroeconomic reforms, countries should also pay attention to reforms at the meso-economic and microeconomic levels in order to improve the overall or systemic competitiveness of the economy. UN وإضافة الى إصلاحات الاقتصاد الكلي، ينبغي على البلدان أيضا أن تولي اهتماما لتحقيق إصلاحات على مستويي الاقتصاد المتوسط والاقتصاد الجزئي بغية تحسين قدرة الاقتصاد التنافسية العامة أو النظمية.
    in addition to border controls, French customs officials are entitled to search the private homes of border residents without a search warrant, regardless of the status of the staff member with the United Nations. UN وإضافة الى عمليات التحقق على الحدود، يحق لموظفي الجمارك الفرنسيين تفتيش المنازل الخاصة لﻷشخاص المقيمين في المناطق الحدودية دون إذن تفتيش، وبغض النظر عن مركز الشخص في اﻷمم المتحدة.
    17. in addition to the organizational structure, the survey looked at financial and human resources committed to the audit and evaluation functions. UN ١٧ - وإضافة الى الهيكل التنظيمي، نظر الاستقصاء في الموارد المالية والبشرية المخصصة لمهمتي مراجعة الحسابات والتقييم.
    in addition to its formal conclusions, the Expert Group endorsed a Strategic Plan for Improving the Coordination of Future Work on International Classifications, which is contained in appendix I of the present report. UN وإضافة الى الاستنتاجات الرسمية، التي توصل اليها فريق الخبراء، وافق الفريق على خطة استراتيجية لتحسين تنسيق العمل المتعلق بالتصنيفات الدولية مستقبلا، وهي واردة في التذييل اﻷول من هذا التقرير.
    in addition to human and technical resources, UNAVEM III will provide equipment, supplies and services for the mine-clearance programme, as well as the necessary resources for the demobilization of UNITA forces. UN وإضافة الى الموارد اﻹنسانية والتقنية، ستوفر البعثة المعدات واللوازم والخدمات من أجل برامج إزالة اﻷلغام فضلا عن الموارد اللازمة لتسريح قوات يونيتا.
    22. in addition to the regular budget, the United Nations assessed another $3.5 billion for peace-keeping operations in 1994. UN ٢٢ - وإضافة الى الميزانية العادية، قررت اﻷمم المتحدة مبلغا آخر قدره ٣,٥ بليون دولار لعمليات حفظ السلم في عام ١٩٩٤.
    in addition to the above, steps have already been taken to strengthen the administrative services of the Centre and to provide training to staff in administration and management. UN وإضافة الى ما تقدم، فقد سبق أن اتخذت خطوات في سبيل النهوض بالخدمات الادارية للمركز ولتوفير التدريب للموظفين في مجالي اﻹدارة والتنظيم.
    in addition to a basic booklet, the official emblem and a theme song, numerous other materials were developed and widely disseminated from an early stage onwards. UN وإضافة الى إعداد كتاب أساسي وتصميم الشعار الرسمي ووضع أغنية تختص بالموضوع، انتجت مواد أخرى كثيرة ووزعتها منذ مرحلة مبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد