ويكيبيديا

    "وإعادتهم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and return them to
        
    • and return to
        
    • and repatriation to
        
    • back to
        
    • and returned to
        
    • and reunited with
        
    • and return of
        
    • and their repatriation to
        
    • returning them to
        
    • to return them to
        
    • and repatriated to
        
    • and their return to
        
    • and their reunification with their
        
    It also recommended that efforts be made to establish the identity of such children and return them to their families of origin. UN وأوصى أيضا بأن تبذل الجهود لتحديد هوية هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى أسرهم الأصلية.
    As in the case of the Magdalene laundries, the Committee is concerned at the absence of information on any measures taken to find such children and return them to their biological mothers. UN وكما هي الحال بالنسبة لقضية مغاسل ماغدلين، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر معلومات عن أي تدابير اتُّخذت لإيجاد هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى أمهاتهم البيولوجيات.
    (iii) To continue to take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 3` مواصلة اتخاذ خطوات ترمي إلى تأمين إطلاق سراح جميع الأطفال الذين تختطفهم كل الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    UNODC also assisted released piracy hostages, ensuring medical support, liaison with their families or embassies and repatriation to their respective countries. UN كما ساعد المكتب في الإفراج عن رهائن القرصنة، وكفالة الدعم الطبي لهم، والاتصال بأُسرهم أو سفاراتهم وإعادتهم إلى بلدانهم.
    The purpose of the operation was to arrest students from Gaza and send them back to Gaza, on the pretext that they did not have a permit. UN وكان هدف العملية إلقاء القبض على الطلاب من غزة وإعادتهم إلى القطاع، بحجة أن ليس لديهم تصاريح.
    Persons so designated by the Security Council can be denied entry and returned to their last port of embarkation in accordance with international practice. UN ويمكن منع الأشخاص الذين حدَّدهم مجلس الأمن من الدخول وإعادتهم إلى آخر ميناء للركوب وفقاً للممارسات الدولية.
    Not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    It was planned to set up a permanent commission to monitor policy on the removal and return of foreigners. UN ويُزمع تشكيل لجنة دائمة لمتابعة سياسة إبعاد الأجانب وإعادتهم إلى بلدانهم.
    We call for the immediate and unconditional release of these Ethiopian civilians and their repatriation to their homeland under the aegis of ICRC. UN وندعو إلى إطلاق سراح هؤلاء المدنيين الإثيوبيين فورا ودون شرط وإعادتهم إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    As in the case of the Magdalene laundries, the Committee is concerned at the absence of information on any measures taken to find such children and return them to their biological mothers. UN وكما هي الحال بالنسبة لقضية مغاسل ماغدلين، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر معلومات عن أي تدابير اتُّخذت لإيجاد هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى أمهاتهم البيولوجيات.
    Since signing the action plan to end underage recruitment, the Government had been able to eliminate the recruitment of children and to discharge underage soldiers and return them to their families. UN وأفاد بأنه، منذ التوقيع على خطة العمل الرامية إلى وضع حد لتجنيد القصر، أصبحت الحكومة قادرة على القضاء على تجنيد الأطفال وتسريح الجنود القصر وإعادتهم إلى أسرهم.
    In Sri Lanka a massive operation was being carried on, with the support of UNICEF, to free children who were fighting with the Liberation Tigers of Tamil Elam and return them to their families. UN وفي سري لانكا أجريت عملية واسعة النطاق، بدعم من اليونيسيف، للإفراج عن الأطفال الذين يقاتلون مع نمور تحرير إيلان تاميل وإعادتهم إلى أسرهم.
    (iv) To take steps to secure the release and return to their families of all children abducted by all armed groups; UN ' 4` اتخاذ خطوات لضمان تسريح جميع الأطفال الذين اختطفتهم جميع الجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم؛
    Exhorting the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda to disarm and return to Rwanda, the Council also expressed concern about the incursion of members of the Lord's Resistance Army. UN ودعا القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى نزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى رواندا، وأعرب المجلس كذلك عن قلقه بشأن توغل أفراد جيش الرب للمقاومة.
    :: Emplacement, rotation and repatriation to support an average strength of 22,126 AMISOM uniformed personnel UN :: تمركز ما متوسطه 126 22 فردا من أفراد البعثة النظاميين ومناوبتهم وإعادتهم إلى الوطن
    With the support of MONUC, the Government continued its sensitization efforts to encourage disarmament and repatriation to Rwanda, or temporary relocation of disarmed Rwandan combatants within the Democratic Republic of the Congo. UN وبدعم من البعثة، واصلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جهود التوعية الرامية إلى تشجيع نزع سلاح المقاتلين الروانديين وإعادتهم إلى رواندا، أو نقل الذين نُزعت أسلحتهم مؤقتاً إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Sudan was recruiting refugees and sending them back to Uganda to destabilize the border region. UN ويقوم السودان بتجنيد اللاجئين وإعادتهم إلى أوغندا لزعزعة الاستقرار في المنطقة الحدودية.
    On our western borders, over 40,000 returnees from Bangladesh have been systematically received and returned to their hearth and home. UN على حدودنـا الغربيــة، هنـاك ما يربـو على ٠٠٠ ٤٠ من العائدين من بنغلاديش ويجري استقبالهم بشكل منتظم، وإعادتهم إلى ديارهم.
    In spite of that, 98 children had been found by this private organization and reunited with their families in 10 different countries. UN وبالرغم من ذلك تمكنت هذه المنظمة الخاصة من العثور على 98 طفلا وإعادتهم إلى أسرهم في 10 بلدان مختلفة.
    Roads and footpaths strewn with landmines impede the safe repatriation and return of refugee and displaced children and their families. UN فالطرق والممرات المكسوة باﻷلغام البرية تعرقل عودة اللاجئين والمشردين من اﻷطفال وأفراد أسرهم وإعادتهم إلى ديارهم بشكل مأمون.
    The Rwandan Government continues to follow the development of the situation in the Democratic Republic of the Congo attentively and impatiently awaits positive signs concerning respect for the demobilization process and disarmament of the Interahamwe militiamen and the ex-FAR, and their repatriation to Rwanda. UN وتواصل حكومة رواندا باهتمام متابعة تطورات الحالة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنتظر بفارغ الصبر حصول مؤشرات إيجابية بالنسبة لاحترام عملية تسريح ونزع سلاح ميليشيات جماعة الانتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة وإعادتهم إلى رواندا.
    Finding children unjustifiably labelled handicapped and returning them to schools following the standard curriculum is a crucial task. UN ومهمة العثور على الأطفال الذين تم نعتهم دون مبرر بالمعوقين، وإعادتهم إلى المدارس ليتابعوا المناهج الدراسية العادية، تتسم بأهمية بالغة.
    Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. UN وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس.
    These children were rescued by the Southern Sudan Police Service and repatriated to Gambella, but they were forcibly abducted again by cattle raiders roaming the border between Southern Sudan and Ethiopia. UN وقد قام جهاز شرطة جنوب السودان بإنقاذ هؤلاء الأطفال وإعادتهم إلى قمبيلا؛ ولكن لصوص ماشية يجوبون الحدود بين جنوب السودان وإثيوبيا قاموا باختطافهم مرة أخرى بالقوة.
    43. During the reporting period, the United Nations supported the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in the release of 21 boys from SPLA barracks in Unity State and their return to their families. UN 43 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت الأمم المتحدة الدعم للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تسريح 21 فتى من ثكنات الجيش الشعبي في ولاية الوحدة وإعادتهم إلى أسرهم.
    In some areas, the tracing of missing children and their reunification with their families are still going on. UN ولا يزال يجري البحث في بعض المناطق عن الأطفال المفقودين وإعادتهم إلى أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد