in addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. | UN | وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود. |
in addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. | UN | وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات. |
in addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. | UN | وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد. |
besides, in Latvia marriage is based on the free consent of the man and the woman, as well as their legal equality. | UN | وإلى جانب ذلك يقوم الزواج في لاتفيا على رضاء حر من جانب الرجل والمرأة، وعلى التساوي بينهما من الناحية القانونية. |
It furthermore established social, economic and public development as its main objective. Statutes | UN | وإلى جانب ذلك اعتبرت أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والعمومية الهدف الرئيسي لها. |
moreover, institutions and agencies have been set up to guarantee the application of the rights of these minority groups. | UN | وإلى جانب ذلك أنشئت مؤسسات وهيئات لضمان إعمال حقوق تلك الجماعات التي تعتبر من الأقليات. |
in addition, Arabs and Druze have held seats in the Knesset factions of several other parties. | UN | وإلى جانب ذلك يحتل العرب والدروز مقاعد في فصائل أحزاب أخرى في الكنيست. |
in addition, a 1992 amendment to the Human Rights Act prohibited discrimination on the basis of sex, including pregnancy. | UN | وإلى جانب ذلك يحظر تعديل أُدخل في عام ٢٩٩١ لقانون حقوق اﻹنسان التمييز بسبب الجنس، بما في ذلك الحمل. |
in addition, a judicial code of ethics should be compiled for the guidance of all judges across the spectrum of the judiciary; | UN | وإلى جانب ذلك ينبغي وضع مدونة أخلاق قضائية يسترشد بها كل القضاة في كل درجات الهيئة القضائية؛ |
in addition, the first two candidates on each list may not be of the same sex. | UN | وإلى جانب ذلك فإن المرشحين الاثنين الأولين في كل قائمة لا يمكن أن يكونا من نفس الجنس. |
in addition to this there are some High-court Judges, Attorneys, Director-generals and Directors. | UN | وإلى جانب ذلك يوجد بعض قضاة المحكمة العليا والمدَّعون والمديرون العامون والمديرون. |
in addition, Kuwait has signed the following regional conventions: | UN | وإلى جانب ذلك فقد وقّعت دولة الكويت على الاتفاقيات الإقليمية التالية: |
The Strategic Plan for Equality of Opportunities, besides, has as one of its strategic objectives: | UN | وإلى جانب ذلك تضم الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص هدفاً استراتيجياً يتمثل فيما يلي: |
besides, the United Nations has a fixed pay structure, irrespective of speciality or expertise. | UN | وإلى جانب ذلك فإن للأمم المتحدة هيكل أجور ثابتاً، بغض النظر عن مجال التخصص أو الخبرة. |
besides, work would be started on sensitizing workers in municipalities with respect to discrimination based on sex. | UN | وإلى جانب ذلك سيبدأ العمل على توعية العاملين في البلديات فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
furthermore, there are projects and services which offer social benefits and which carry out programmes and projects of benefit to women: | UN | وإلى جانب ذلك توجد هناك مشاريع ودوائر تقدم مزايا اجتماعية، وتقوم بتنفيذ برامج ومشاريع لصالح المرأة، منها: |
furthermore, the continent needs to design and implement integrated policy measures in order to address key challenges in the domain of social development. | UN | وإلى جانب ذلك تحتاج القارة إلى تصميم وتنفيذ تدابير متكاملة في مجال السياسة العامة لمجابهة التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية. |
moreover, a Political Constitution that determined Nicaragua's institutional structure was enacted. | UN | وإلى جانب ذلك كان اعتماد الدستور فاتحة قيام مؤسسات البلد. |
moreover, in seeking to understand the meaning of article 12, paragraph 4, account must also be had of the language of article 13 of the Covenant. | UN | وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار. |
additionally, they visited Human Rights Watch and the Committee to Protect Journalists. | UN | وإلى جانب ذلك قام المتدربون بزيارة إلى مرصد حقوق الإنسان ولجنة حماية الصحفيين. |
And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles. | UN | وإلى جانب ذلك الإنفاق المفرط نرى الخطر يمتد إلى الفضاء الخارجي معلقا فوق رؤوسنا مثل سيف داموكليس. |
along with that, the Committee for the Support of Small Business, with an eye to encouraging women's businesses, conducts a Republic-wide competition every year called " Best entrepreneur of the year " , in which there is a category " Best woman entrepreneur. " | UN | وإلى جانب ذلك تنظم لجنة دعم الأعمال التجارية الصغيرة، اهتماما منها بتشجيع الأعمال التجارية النسائية، مسابقة كل عام على مستوى الجمهورية تسمى " أفضل منظم مشاريع لهذا العام " وتتضمن فئة مسماة " أفضل امرأة منظِّمة للمشاريع " . |
at the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. | UN | وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها. |
apart from this, the persistent economic poverty in the country has a direct impact on the situation and its persistence. | UN | وإلى جانب ذلك فإن استمرار الفقر الاقتصادي في البلد يؤثر تأثيرا مباشرا في الوضع وفي استمراره. |
in parallel, the European Commission delegation initiated -- as part of a wider assessment of public administration -- an audit on the police focusing, among other things, on the financial viability of the police structures. | UN | وإلى جانب ذلك بدأ وفد الجماعة الأوروبية - كجزء من عملية تقييم أوسع نطاقا للإدارة العامة - مراجعة حسابات الشرطة مع التركيز في جملة أمور على قابلية هياكل الشرطة للاستمرار من وجهة النظر المالية. |
alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. | UN | وإلى جانب ذلك الإنجاز السياسي، أحرز تقدم في إعادة بناء القطاع الأمني لأفغانستان. |