"وإلى جانب ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addition
        
    • besides
        
    • furthermore
        
    • moreover
        
    • additionally
        
    • apart from that
        
    • along with that
        
    • at the same time
        
    • as well
        
    • along with this
        
    • apart from this
        
    • in parallel
        
    • together with this
        
    • alongside that
        
    • parallel to this
        
    in addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. UN وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود.
    in addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات.
    in addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. UN وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد.
    besides, in Latvia marriage is based on the free consent of the man and the woman, as well as their legal equality. UN وإلى جانب ذلك يقوم الزواج في لاتفيا على رضاء حر من جانب الرجل والمرأة، وعلى التساوي بينهما من الناحية القانونية.
    It furthermore established social, economic and public development as its main objective. Statutes UN وإلى جانب ذلك اعتبرت أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والعمومية الهدف الرئيسي لها.
    moreover, institutions and agencies have been set up to guarantee the application of the rights of these minority groups. UN وإلى جانب ذلك أنشئت مؤسسات وهيئات لضمان إعمال حقوق تلك الجماعات التي تعتبر من الأقليات.
    in addition, Arabs and Druze have held seats in the Knesset factions of several other parties. UN وإلى جانب ذلك يحتل العرب والدروز مقاعد في فصائل أحزاب أخرى في الكنيست.
    in addition, a 1992 amendment to the Human Rights Act prohibited discrimination on the basis of sex, including pregnancy. UN وإلى جانب ذلك يحظر تعديل أُدخل في عام ٢٩٩١ لقانون حقوق اﻹنسان التمييز بسبب الجنس، بما في ذلك الحمل.
    in addition, a judicial code of ethics should be compiled for the guidance of all judges across the spectrum of the judiciary; UN وإلى جانب ذلك ينبغي وضع مدونة أخلاق قضائية يسترشد بها كل القضاة في كل درجات الهيئة القضائية؛
    in addition, the first two candidates on each list may not be of the same sex. UN وإلى جانب ذلك فإن المرشحين الاثنين الأولين في كل قائمة لا يمكن أن يكونا من نفس الجنس.
    in addition to this there are some High-court Judges, Attorneys, Director-generals and Directors. UN وإلى جانب ذلك يوجد بعض قضاة المحكمة العليا والمدَّعون والمديرون العامون والمديرون.
    in addition, Kuwait has signed the following regional conventions: UN وإلى جانب ذلك فقد وقّعت دولة الكويت على الاتفاقيات الإقليمية التالية:
    The Strategic Plan for Equality of Opportunities, besides, has as one of its strategic objectives: UN وإلى جانب ذلك تضم الخطة الاستراتيجية لتكافؤ الفرص هدفاً استراتيجياً يتمثل فيما يلي:
    besides, the United Nations has a fixed pay structure, irrespective of speciality or expertise. UN وإلى جانب ذلك فإن للأمم المتحدة هيكل أجور ثابتاً، بغض النظر عن مجال التخصص أو الخبرة.
    besides, work would be started on sensitizing workers in municipalities with respect to discrimination based on sex. UN وإلى جانب ذلك سيبدأ العمل على توعية العاملين في البلديات فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    furthermore, there are projects and services which offer social benefits and which carry out programmes and projects of benefit to women: UN وإلى جانب ذلك توجد هناك مشاريع ودوائر تقدم مزايا اجتماعية، وتقوم بتنفيذ برامج ومشاريع لصالح المرأة، منها:
    furthermore, the continent needs to design and implement integrated policy measures in order to address key challenges in the domain of social development. UN وإلى جانب ذلك تحتاج القارة إلى تصميم وتنفيذ تدابير متكاملة في مجال السياسة العامة لمجابهة التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية.
    moreover, a Political Constitution that determined Nicaragua's institutional structure was enacted. UN وإلى جانب ذلك كان اعتماد الدستور فاتحة قيام مؤسسات البلد.
    moreover, in seeking to understand the meaning of article 12, paragraph 4, account must also be had of the language of article 13 of the Covenant. UN وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار.
    additionally, they visited Human Rights Watch and the Committee to Protect Journalists. UN وإلى جانب ذلك قام المتدربون بزيارة إلى مرصد حقوق الإنسان ولجنة حماية الصحفيين.
    And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles. UN وإلى جانب ذلك الإنفاق المفرط نرى الخطر يمتد إلى الفضاء الخارجي معلقا فوق رؤوسنا مثل سيف داموكليس.
    along with that, the Committee for the Support of Small Business, with an eye to encouraging women's businesses, conducts a Republic-wide competition every year called " Best entrepreneur of the year " , in which there is a category " Best woman entrepreneur. " UN وإلى جانب ذلك تنظم لجنة دعم الأعمال التجارية الصغيرة، اهتماما منها بتشجيع الأعمال التجارية النسائية، مسابقة كل عام على مستوى الجمهورية تسمى " أفضل منظم مشاريع لهذا العام " وتتضمن فئة مسماة " أفضل امرأة منظِّمة للمشاريع " .
    at the same time, the intensiveness and quality of social development have a direct impact on the rate and quality of the economic development of such regions. UN وإلى جانب ذلك فإن قوة التنمية الاجتماعية ونوعيتها إنما تنعكس على معدلات التنمية الاقتصادية ونوعيتها.
    apart from this, the persistent economic poverty in the country has a direct impact on the situation and its persistence. UN وإلى جانب ذلك فإن استمرار الفقر الاقتصادي في البلد يؤثر تأثيرا مباشرا في الوضع وفي استمراره.
    in parallel, the European Commission delegation initiated -- as part of a wider assessment of public administration -- an audit on the police focusing, among other things, on the financial viability of the police structures. UN وإلى جانب ذلك بدأ وفد الجماعة الأوروبية - كجزء من عملية تقييم أوسع نطاقا للإدارة العامة - مراجعة حسابات الشرطة مع التركيز في جملة أمور على قابلية هياكل الشرطة للاستمرار من وجهة النظر المالية.
    alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. UN وإلى جانب ذلك الإنجاز السياسي، أحرز تقدم في إعادة بناء القطاع الأمني لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus