ويكيبيديا

    "وإلى جانب هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • besides these
        
    • in addition to these
        
    • alongside these
        
    • apart from these
        
    • along with these
        
    • besides this
        
    • in addition to those
        
    • alongside those
        
    • apart from those
        
    • alongside this
        
    • along with such
        
    • apart from this
        
    • along with this
        
    • in addition to this
        
    • beyond this
        
    besides these modifications, we have made only some technical changes to update the 2008 resolution. UN وإلى جانب هذه التعديلات، لم نفعل سوى بعض التغييرات التقنية لاستكمال قرار عام 2008.
    159. in addition to these measures to be taken by employers, employees too have certain obligations, also set out in the texts cited above. UN 159- وإلى جانب هذه التدابير التي يجب أن يتخذها صاحب العمل تقع على العمال التزامات وردت هي أيضا في النصوص سالفة الذكر.
    alongside these positive developments, the twentieth century has also witnessed various negative phenomena and trends. UN وإلى جانب هذه التطورات اﻹيجابية، شهد القرن العشرون أيضا ظواهر واتجاهات سلبية شتى.
    apart from these voluntary funds, UNHCR receives funding from the United Nations regular budget. UN وإلى جانب هذه الصناديق، تتلقى المفوضية تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    along with these lectures, individual prosecutors are given guidance by their superiors as they perform their daily duties through the course of investigations and court proceedings. UN وإلى جانب هذه المحاضرات تقدم لفرادى المدعين العامين توجيهات من رؤسائهم أثناء أدائهم لواجباتهم اليومية من خلال دورات في مجال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    besides these measures, the Government intends to enact legislation which notably will control the movement and handling of scheduled chemical substances. UN وإلى جانب هذه التدابير، تزمع الحكومة سن تشريع لمراقبة حركة وتداول المواد الكيميائية المدرجة في قوائم.
    besides these activities, two IINS radio recordings were also broadcast by Geneva Radio. UN وإلى جانب هذه اﻷنشطة، أذاع راديو جنيف تسجيلين إذاعيين للمعهد.
    besides these financial contributions, an invaluable direct contribution is made by countries hosting refugees. UN وإلى جانب هذه التبرعات المالية، تقدم البلدان التي تستقبل اللاجئين مساهمة مباشرة لا تقدر بثمن.
    in addition to these above programmes, WFP continues, of course, to support the repatriation operation from West Timor. UN وإلى جانب هذه المشاريع المشار إليها آنفا، يواصل البرنامج بالطبع تقديم الدعم لعملية العودة إلى الوطن من تيمور الغربية.
    in addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    in addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    alongside these positive actions, we feel duty-bound to voice our profound concern at the events that have taken place in Rwanda. UN وإلى جانب هذه اﻷعمال الايجابية، نشعر بأنه يتوجب علينا أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء اﻷحداث التي وقعت في رواندا.
    alongside these measures, effective planning, better management, particularly through transparency in the allocation of resources must be encouraged. UN ١٢٥ - وإلى جانب هذه التدابير يجب تشجيع التخطيط الفعال واﻹرتقاء باﻹدارة ولاسيما عن طريق الشفافية في توزيع الموارد.
    apart from these measures, the Government has also initiated a pre-marriage programme to prepare the future couples for married life and child raising. UN وإلى جانب هذه التدابير، بدأت الحكومة برنامجا لما قبل الزواج يهدف إلى إعداد الأشخاص المقبلين على الزواج لحياة الزوجية وتربية الأطفال.
    apart from these four topics the Congress will also deal in Round Table Discussions with the topics: UN وإلى جانب هذه المواضيع الأربعة سيتناول المؤتمر أيضاً مناقشات مائدة مستديرة في المواضيع التالية:
    along with these steps, there will be a need for adequate development finance beyond the crisis. UN وإلى جانب هذه الخطوات، ستقوم حاجة إلى تمويل كافٍ للتنمية بعد انتهاء الأزمة.
    The only thing I can give you besides this truth is what's in this bag. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكن أن تعطي لكم وإلى جانب هذه الحقيقة ما هو في هذه الحقيبة.
    in addition to those which are indigenous to the area, there are a number of species which originally developed in Europe or the East. UN وإلى جانب هذه اﻷنواع اﻷصيلة في المنطقة، فهناك عدد من اﻷنواع التي نشأت أصلا في أوروبا أو في الشرق.
    alongside those projects, there have been the security strengthening projects, which have included both information technology and physical infrastructure components. UN وإلى جانب هذه المشاريع، وضعت مشاريع تعزيز الأمن التي شملت عنصري تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية المادية على السواء.
    apart from those interventions, all mothers attending antenatal clinics are provided with iron and Folic acid supplements. UN وإلى جانب هذه التدخلات، تتلقى جميع الأمهات اللاتي يلتحقن بالعيادات قبل الولادة، مقويات الحديد وأحماض الفوليك.
    alongside this mechanism, broadcast oversight authorities have been established to strengthen the regulatory provisions for, inter alia, prohibition and enforcement. UN وإلى جانب هذه الآلية، أنشئت أجهزة لمراقبة البرامج من أجل تعزيز الآليات النظامية للقمع والمنع، وما إلى ذلك.
    along with such efforts, ESCAP, in response to a request from the member States, is undertaking a review of the Agreement in its entirety, particularly in the context of the results of the Uruguay Round. UN وإلى جانب هذه الجهود، تضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا، استجابة لطلب من الدول اﻷعضاء، باستعراض للاتفاق برمته، ولا سيما في سياق النتائج التي أسفرت عنها جولة أوروغواي.
    apart from this major point concerning the dates, I have a comment to make with regard to the draft report of the Commission, as distributed this morning. UN وإلى جانب هذه النقطة الرئيسية المتعلقة بالتواريخ فإن لدي تعليقا بشأن مشروع تقرير الهيئة الذي وزع هذا الصباح.
    along with this global institution, there are arrangements among regional and subregional groupings of countries for mutual surveillance. UN وإلى جانب هذه المؤسسة العالمية ، هناك ترتيبات فيما بين تجمعات البلدان الإقليمية ودون الإقليمية من أجل الإشراف المتبادل.
    in addition to this legislative initiative, a safe house for victims of trafficking has been set up in order to provide them with physical assistance until they are repatriated to their country of origin. UN وإلى جانب هذه المبادرة التشريعية، أعد مسكن آمن لضحايا الاتجار من أجل تزويدهم بمساعدة مادية إلى حين إعادتهم لبلد منشئهم.
    beyond this introductory course, more advanced, targeted training materials will be developed in the different focus areas, to help staff members to better mainstream gender in programmes. UN وإلى جانب هذه الدورة التمهيدية، سيتم إعداد مواد تدريبية متقدمة وموجهة بدرجة أكبر في مجالات التركيز المختلفة، لمساعدة الموظفين على تعميم المنظور الجنساني بشكل أفضل في البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد