ويكيبيديا

    "وإمكاناته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and potential
        
    • and its potential
        
    • and potentials
        
    • potential of
        
    • its possibilities
        
    However, awareness of the existence and potential of this site is not widespread among the missions and it is consequently underutilized. UN على أن وجود هذا الموقع وإمكاناته أمر ليس معروفا على نطاق واسع بين البعثات، وعليه فإنه لا يستخدم الاستخدام الكامل.
    We need to shift our gaze from the pathology, with its specific features, to the person, with his or her specific difficulties, resources and potential. UN وعلينا أن نتحول من التركيز على المرض، ومواصفاته المحددة، إلى التركيز على الشخص، وصعوباته وموارده وإمكاناته المحددة.
    This review also provides an initial assessment of the market situation and potential for some specific products. UN ويقدم هذا الاستعراض أيضا تقييما أوليا لحالة السوق وإمكاناته بالنسبة لبعض المنتجات المحددة.
    8. The divisional representative shall be responsible for ensuring that the work of the Group of Experts and its potential for technical assistance are brought to the attention of the individual countries in his division and for reporting to the United Nations any special problems in his division. UN ٨ - يكون ممثل الشعبة مسؤولا عن كفالة توجيه اهتمام فرادى البلدان في شعبته الى أعمال فريق الخبراء وإمكاناته من حيث تقديم المساعدة التقنية، وعن تقديم تقارير الى اﻷمم المتحدة عن أي مشاكل خاصة في شعبته.
    Bangladesh strongly believes that only democratization can help States in effectively addressing the problems and potentials of today’s world. UN وتعتقد بنغلاديش اعتقادا راسخا أن عملية إرساء الديمقراطية هي وحدها التي يمكن أن تساعد الدول على التصدي بفعالية لمشاكل العالم المعاصر وإمكاناته.
    It now has a clearer vision of its role and potential within the United Nations system and the uncertainty over the future of UNITAR is now over. UN ولديه اﻵن رؤية أوضح لدوره وإمكاناته ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، وقد تبددت اﻵن حالة عدم التيقن إزاء مستقبل المعهد.
    Finally, the symposium would focus on South-South and triangular development cooperation to learn about the approaches and potential of such cooperation. UN وأخيرا، ستركز الندوة على التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي لاستخلاص الدروس بشأن نهوج هذا التعاون وإمكاناته.
    Article 18 of the School Regulations also stipulates that school associations should be established for different types of religious, cultural, social, scientific, sporting and artistic activity, each on the basis of the child's inclinations, desires and potential. UN ونُص كذلك في المادة 18 من اللائحة نفسها على أن تنشأ جمعيات مدرسية لأنواع الأنشطة الدينية والثقافية والاجتماعية والعلمية والرياضية والفنية، بحسب ميول ورغبات الطفل وإمكاناته.
    The technical assistance programme added to the Division after the 1997 reorganization of the Secretariat should be developed along the lines of a strategy clarifying its purpose and potential. UN وينبغي تطوير برنامج المساعدة التقنية الذي أضيف إلى الشعبة بعد إعادة تنظيم الأمانة العامة عام 1997 على أساس استراتيجية توضح مقصده وإمكاناته.
    Using its geographic location, resources and potential, which are of geo-strategic importance to the whole world, my country has been effectively playing the role as a bridge between East and West, originating from a rich historical past and aimed towards the future. UN وبلدي الذي يستغل موقعه الجغرافي وموارده وإمكاناته ذات الأهمية الجغرافية الاستراتيجية للعالم قاطبة، يقوم بدور نشط باعتباره جسرا بين الشرق والغرب ينبع من ماضٍ تاريخي ثري ويرنو إلى المستقبل.
    It is further provided that within this context, the family shall contribute to the harmonious and balanced development of its members so that each one may fully realize his or her individual personality and potential, in the interests of society as a whole UN وينص القانون كذلك على أنه في إطار هذا السياق، تسهم الأسرة في التنمية المتآلفة والمتوازنة لأفرادها لكي يحقق كل فرد بالكامل شخصيته وإمكاناته الفردية، لصالح المجتمع ككل.
    Nevertheless, the present level of 11 Internet service providers, which are providing Internet service for more than 40,000 users, is far from satisfactory when compared with the country's needs and potential. UN ورغم ذلك فإن المستوى الحالي لأحد عشر مزود إنترنت يقدمون خدمة إنترنت لما يزيد عن 000 40 مستخدم ليس مرضيا تماما عندما نقارنه بحاجات البلد وإمكاناته.
    In view of these factors, the Consultative Committee considered that the effectiveness and potential of UNIFEM was constrained by, inter alia, its limited country presence worldwide, its modest headquarters support structure and its inadequate resource base. UN ونظرا لهذه العوامل، رأت اللجنة الاستشارية أن من بين الأسباب التي تحد من فعالية الصندوق وإمكاناته حضوره القطري المحدود في العالم بأسره، وهيكل الدعم المتواضع المتوفر لديه في المقر، وعدم كفاية قاعدة موارده.
    19. We also need to explore and comprehend the implications and potential of the error of information and communication technologies. UN ١٩ - ونحن أيضا بحاجة إلى استكشاف وفهم آثار عصر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإمكاناته.
    Policy advice will be tailored to the specificity of the national economy and a country's level of development and potential for achieving sustainable growth. UN وتكون المشورة بشأن السياسة هنا مهيأة بما يناسب خصوصية الاقتصاد الوطني ومستوى التنمية في البلد المعني وإمكاناته من حيث تحقيق النمو المستدام.
    The structure and potential of the Project implementation: UN هيكل تنفيذ المشروع وإمكاناته
    The added value of such an approach is seen in achieving a shared pool of values, a clear division of responsibility, a participatory process, a holistic view of the individual person's problems and potential as well as of the power relationships and structures in society, an analytical tool, and a measuring instrument and indicator. UN وتتمثل القيمة المضافة لهذا النهج في تحقيق مجموعة مشتركة من القيم، وتقسيم المسؤوليات تقسيماً واضحاً، وعملية تشاركية، ورؤية شاملة لمشاكل الفرد وإمكاناته فضلاً عن كونها علاقات وهياكل القوة في المجتمع، ووسيلة من الوسائل التحليلية، وأداة ومؤشر للقياس.
    27. Jordan was a country whose limited resources, capabilities and potential were placed under the strain of economic difficulties, including the stress of coping with successive waves of refugees with little advance notice and scant assistance from elsewhere. UN ٧٢- وأضاف أن اﻷردن بلد تتعرض موارده وقدراته وإمكاناته المحددة لضغط الصعوبات الاقتصادية، بما فيها ضغط الموجات المتعاقبة من اللاجئين دون فترة إخطار طويلة وبمعونة نادرة من الخارج.
    The Millennium Summit, which opened this session of the General Assembly, proved to be a historic opportunity to consider in depth the challenges inherent in the new global trends, which are generating a new international order, with its risks and its potential for peace and security, economic growth, sustainable development and human security. UN وأثبتت قمة الألفية، التي افتتحت هذه الدورة للجمعية العامة، أنها فرصة تاريخية للنظر بتعمق في التحديات الكامنة في الاتجاهات العالمية الجديدة التي تخلق نظاما دوليا جديدا بمخاطره وإمكاناته بالنسبة للسلام والأمن والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والأمن البشري.
    The leaders commended SCCI for disseminating information on the scope, content and potentials of the SAARC Preferential Trading Arrangement (SAPTA) among the business community in the region. UN وأثنوا على الغرفة لقيامها بتقييم المعلومات على مجتمع قطاع اﻷعمال التجارية في المنطقة بشأن نطاق ترتيب التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ومحتواه وإمكاناته.
    These principles and concepts gave rise to a process of building bases for peace and its possibilities. UN لقد أدت هذه المبادئ واﻷسس إلى عملية بناء الثقة في السلام وإمكاناته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد