ويكيبيديا

    "وإمكانية الحصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and access
        
    • and accessibility
        
    • and of access
        
    • access and
        
    • and the access
        
    • accessibility of
        
    • possibility of
        
    • and availability
        
    • the accessibility
        
    Further strengthening participatory processes for sustainable development also requires that improving transparency and access to information be continued. UN كما تتطلب زيادة تعزيز عمليات المشاركة المتعلقة بالتنمية المستدامة استمرار تحسين الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Coverage of all languages and access to archived issues UN تغطية جميع اللغات وإمكانية الحصول على الأعداد القديمة.
    In the case of rural women, efforts were needed with regard to provide them with training and access to credit. UN وفي حالة المرأة الريفية، هناك حاجة إلى جهود تهدف إلى إتاحة التدريب وإمكانية الحصول على السُلف لها.
    H. Women's land and property rights and access to finance UN حاء - حقوق المرأة في الأرض والممتلكات وإمكانية الحصول على التمويل
    The substantial improvement in the availability and accessibility of documentation was recognized as being of primary importance. UN كما تم الاعتراف بالأهمية الكبيرة للتحسن الملحوظ الذي طرأ بالنسبة لتوفر الوثائق وإمكانية الحصول عليها.
    It works in combination with many other factors that affect food production and access to it. UN فهو يعمل بالاشتراك مع الكثير من العوامل الأخرى التي تؤثر على إنتاج الأغذية وإمكانية الحصول عليها.
    Other rights are needed, including right of representation, access to finance for investment and access to markets. UN فهناك حاجة إلى حقوق أخرى، بما فيها الحق في التمثيل، وإمكانية الحصول على التمويل من أجل الاستثمار، والوصول إلى الأسواق.
    Strengthen capacity Provide civic education and access to information to enable local authorities and local people to know, demand and protect their legal rights and responsibilities. UN :: توفير التربية المدنية وإمكانية الحصول على المعلومات لتمكين السلطات المحلية والسكان المحليين من معرفة حقوقهم القانونية والمطالبة بها وحمايتها ومن الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    26. Situation of refugee women, in particular with regard to violence and access to work, education and health UN 26 - حالة اللاجئات، وبالخصوص فيما يتعلق بأعمال العنف، وإمكانية الحصول على عمل، والتعليم، والخدمات الصحية
    Health and access to health services UN الصحة وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية
    Moreover, concerns have been raised in relation to conditionalities and access, among others. UN وفضلا عن ذلك، أثيرت شواغل فيما يتعلق بأمور عدة منها شروط التمويل وإمكانية الحصول عليه.
    Greening global trade and access to technology UN تخضير التجارة العالمية وإمكانية الحصول على التكنولوجيا
    These improvements are aimed at supporting greater public awareness and access to information as a foundation for improving good governance. UN وتهدف هذه التحسينات إلى تقديم دعم أكبر للتوعية العامة وإمكانية الحصول على المعلومات كأساس لتحسين الحكم الرشيد.
    The designation of focal points provides an important mechanism for communication and access to support from the Quick Start Programme Trust Fund. UN ويتيح تحديد المنسقين آلية هامة للتواصل وإمكانية الحصول على دعم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    An increasing number of countries have promulgated laws on administrative transparency and access to administrative information. UN وقد أصدر عدد متزايد من البلدان قوانين تُعنى بالشفافية الإدارية وإمكانية الحصول على المعلومات الإدارية.
    Water availability and access issues are an integral part of the messages for both days. UN وتمثل مسائل توفر المياه وإمكانية الحصول عليها جزءاً لا يتجزأ من رسالتي هذين اليومين.
    Water availability and access issues are an integral part of the messages for both days. UN وتمثل مسائل توفر المياه وإمكانية الحصول عليها جزءاً لا يتجزأ من رسالتي هذين اليومين.
    In order to further deliver on the ground I call on Member States and the United Nations system to make questions of natural resource allocation, ownership and access an integral part of peacebuilding strategies. UN ومن أجل زيادة الإنجاز على الأرض، أطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تجعل مسائل تخصيص الموارد الطبيعية وملكيتها وإمكانية الحصول عليها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات بناء السلام.
    It places constraints on time, resources and access to treatment. UN وهو ينطوي على عراقيل منها الوقت والموارد وإمكانية الحصول على العلاج.
    :: To introduce new financial and economic instruments to support education and to improve the quality and accessibility of education; UN :: إنشاء صكوك مالية واقتصادية جديدة لدعم التعليم وتحسين نوعيته وإمكانية الحصول عليه؛
    ∙ Of health, maternal care and family planning facilities, and of access to education and information, as essential to the exercise by women of their fundamental rights. UN ● ضرورة توفير الرعاية الصحية ورعاية اﻷمومة ومرافق تنظيم اﻷسرة وإمكانية الحصول على التعليم والمعلومات باعتبارها أمورا جوهرية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية.
    Universal access focused on availability, access and adaptability of services. UN ويُركّز تعميم الحصول على الخدمات على توفير الخدمات وإمكانية الحصول عليها وقابليتها للتكيف.
    Japan would like to know what specific measures Gabon will take to improve the health situation and the access to safe drinking water. UN 38- وقالت اليابان إنها تود أن تعرف التدابير المحددة التي ستتخذها غابون لتحسين الحالة الصحية وإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    The possibility of acquiring such status both legally and practically represents a crucial protection tool but one which is not often available. UN وإمكانية الحصول على هذا الوضع يمثل من الناحيتين القانونية والعملية أداة حماية جوهرية، لكنها ليست متاحة في الغالب.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to bring down the high rate of teenage pregnancies and ensure the accessibility and availability of sexual and reproductive health services, particularly in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة عملها في سبيل الحد من ارتفاع معدل حمل المراهقات، وضمان توفر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإمكانية الحصول عليها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    The accessibility of such food in ways that are sustainable and that do not interfere with the enjoyment of other human rights. UN وإمكانية الحصول على الغذاء بطرق تتسم بالاستدامة ولا تعطل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد