Time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award | UN | الحدود الزمنية للتقدم بطلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه |
The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award. | UN | ورأت المحكمة أيضا أن عدم الامتثال للمهلة الزمنية لإصدار القرار ليس سببا لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
In addition, the transition of the informal sector into the formal economy is dependent on the acceptance and enforcement of the rule of law. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تحوُّل القطاع غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي يعتمد على قبول سيادة القانون وإنفاذه. |
Such areas related to the legal framework and institutional capacities to effectively implement and enforce that framework. | UN | وتتعلق تلك المجالات بالإطار القانوني والقدرات المؤسسية على تنفيذ ذلك الإطار وإنفاذه على نحو ناجع. |
To be effective it must be implemented uniformly and enforced consistently, its institutions must be supported, and the subsidiary processes envisaged under the Convention likewise must be carried out and implemented. | UN | ولكي يكون فعالا، فلا بد من تنفيذه بصورة موحدة وإنفاذه بصورة متسقة، ولا بد من دعم مؤسساته، وكذلك لا بد من تنفيذ العمليات الفرعية المتوخاة في إطار الاتفاقية. |
The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. | UN | والآليات القضائية وشبه القضائية تعد آليات حمائية وتشجيعية في آن معاً فيما يتعلق بصون الحق في التعليم وإنفاذه. |
The Ministries of Justice and Labor are primarily responsible for the implementation and enforcement of the Act. | UN | وتعد وزارتا العدل والعمل مسؤولتين في المقام الأول عن تطبيق القانون وإنفاذه. |
In addition, the porous nature of the country's land and sea borders presents a serious challenge to the implementation and enforcement of the travel ban in Liberia. | UN | كما أن سهولة اختراق حدود ليبريا البرية والبحرية تشكل تحديا خطيرا لتنفيذ حظر السفر وإنفاذه في ليبريا. |
The problem is not the lack of legal instruments, however, but rather inadequate implementation and enforcement of the law. | UN | فالمشكلة إذا لا تكمن في قلّة الصكوك القانونية، بل في عدم كفاية تنفيذ القانون وإنفاذه. |
Their enshrinement in the Charter of the United Nations gives them the status of international law, to whose validity and enforcement all States must conform. | UN | وورودها في ميثاق الأمم المتحدة يكسبها وضع القانون الدولي، الذي يجب على جميع الدول أن تلتزم بصلاحيته وإنفاذه. |
We look forward to strengthening and deepening the implementation and enforcement of the Certification Scheme in the months ahead. | UN | ونتطلع إلى تعزيز وتوطيد تنفيذ نظام إصدار الشهادات وإنفاذه في الأشهر القادمة. |
A significant number of States responded that there was no time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award. | UN | 8- وأجاب عدد كبير من الدول بأنه لا يوجد حد زمني لتقديم طلب الاعتراف بقرار التحكيم الصادر بموجب الاتفاقية وإنفاذه. |
The Arbitration Act does not specify a limited time period for applying for recognition and enforcement and nor does it differentiate between an award and a Convention award. | UN | لا تحدد الاتفاقية حدّا زمنيا يقدّم في غضونه طلب للاعتراف بقرار تحكيم وإنفاذه. |
For the effective implementation and enforcement of the law, it was indicated that in 2006 the National Programme for Fighting against Domestic Violence was adopted, which is assessed annually. | UN | ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، الذي يخضع لاستعراض سنوي. |
For the effective implementation and enforcement of the law, it was indicated that in 2006 the National Programme for Fighting against Domestic Violence was adopted, which is assessed annually. | UN | ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف الأُسري، الذي يخضع لاستعراض سنوي. |
As well, it was said that such an express provision in the Rules might serve a useful purpose at the stage of recognition and enforcement of the arbitral award. | UN | وقيل أيضا إن تضمين القواعد حكما صريحا من هذا القبيل قد يخدم غرضا مفيدا في مرحلة الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه. |
Meanwhile, leaders from around the world have been working tirelessly to negotiate and enforce a ceasefire. | UN | وفي الوقت نفسه كان زعماء من جميع أنحاء العالم يعملون بدون كلل لبحث وقف إطلاق النار وإنفاذه. |
Advocacy programmes are also established to help support and enforce the law effectively. | UN | ويجري أيضاً تنفيذ برامج للدعوة تهدف إلى دعم القانون وإنفاذه بشكل فعال. |
These freedoms are protected by the rule of law, which must be strengthened and enforced. | UN | وتحمي هذه الحريات عن طريق سيادة القانون، الذي يجب تعزيزه وإنفاذه. |
It first appears during the drafting of a competition law and the establishment of the authority tasked with implementing and enforcing the law. | UN | فهي تظهر أولاً عند صياغة قانون المنافسة وإنشاء السلطة المكلفة بتنفيذ القانون وإنفاذه. |
Again in this instance, it is difficult to isolate the impact of competition law and its enforcement. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً، يصعب الفصل بين أثر قانون المنافسة وإنفاذه. |
States are required to respect, protect, and fulfil the right to health. | UN | فيطلب من الدول احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه. |