we recognize the troubling situation at the Brazilian embassy. | UN | وإننا ندرك الحالة المقلقة للسفارة البرازيلية. |
we recognize that our region is not alone in that regard. | UN | وإننا ندرك أن منطقتنا ليست وحدها في هذا الصدد. |
we recognize the important role that can be played by ICT in promoting development. | UN | وإننا ندرك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية. |
we are aware that some delegations have other priorities. | UN | وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. |
we know that it entailed much give and take on the part of various constituencies. | UN | وإننا ندرك أن تلك العملية تطلبت تقديم الكثير من التنازلات من قبل مختلف الدوائر ذات الصلة. |
we recognize and value his commitment to the vision of a new United Nations for the twenty-first century. | UN | وإننا ندرك ونقدر التزامه بالرؤيا المتعلقة بأمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين. |
we recognize that it represents a possibility for Member States of the United Nations to consider. | UN | وإننا ندرك أنه يمثل إمكانية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للنظر فيه. |
we recognize the daunting challenges faced by the Afghan people in making that goal a reality. | UN | وإننا ندرك التحديات الصعبة التي يواجهها الشعب الأفغاني من أجل جعل ذلك الهدف حقيقة واقعة. |
we recognize and appreciate the burden that neighbouring countries have shouldered over the past 20 years in meeting the needs of displaced Afghans. | UN | وإننا ندرك ونقدر العبء الذي تحملته البلدان المجاورة خلال الـ20 عاما الماضية في الوفاء باحتياجات النازحين الأفغان. |
we recognize that some Governments have security concerns with respect to their borders or demilitarized zones. | UN | وإننا ندرك أن بعض الحكومات لديها شواغل أمنية فيما يتعلق بحدودها أو مناطقها المنزوعة السلاح. |
we recognize that great serendipitous value has come from this opportunity to interact with the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran. | UN | وإننا ندرك أن فرصة التعرف على الممثلة البارزة لجمهورية إيران اﻹسلامية تنطوي على اكتشاف سار كبير. |
we recognize that a resolution of the problems in the Middle East begins with addressing the question of Palestine. | UN | وإننا ندرك أن حل المشاكل في الشرق الأوسط يبدأ بمعالجة قضية فلسطين. |
we recognize the important role of the General Assembly and the Economic and Social Council and its subsidiary mechanisms in that regard. | UN | وإننا ندرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية في ذلك الصدد. |
we recognize the significant contribution made by the regional processes and encourage their continued strengthening. | UN | وإننا ندرك المساهمة الكبيرة التي قدمتها العمليات الإقليمية ونشجع على الاستمرار في تعزيزها. |
we recognize that these responses articulate the issues that the global community must address. | UN | وإننا ندرك أن هذه الاجابات توضح المسائل التي يجب أن يعالجها المجتمع الدولي. |
12. we are aware of the large number of relevant actors involved in this question both within and outside the United Nations system. | UN | 12 - وإننا ندرك أن هناك عددا كبيرا من الأطراف المعنية بهذه المسألة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء. |
we are aware of the challenge that all countries will be facing in future. | UN | وإننا ندرك التحدي الذي سيكون على كل البلدان أن تواجهه في المستقبل. |
The key aspects have been identified, and we are aware that there are several different approaches to these problems. | UN | فلقد حُدِّدت الجوانب الرئيسية، وإننا ندرك أن هنالك عدة نهج مختلفة للتصدي لهذه المشاكل. |
we know this meeting will make a substantial contribution to increasing our understanding of how to address the widening technological gap between richer and poorer countries. | UN | وإننا ندرك أن هذا الاجتماع سيمثل إسهاما كبيرا في زيادة تفهمنا لكيفية معالجة الفجوة التكنولوجية المتسعة بين أكثر البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا. |
We have already witnessed early successes and setbacks, and we realize that some goals are more difficult to achieve than others. | UN | وقد سبق أن شهدنا نجاحات مبكرة وانتكاسات، وإننا ندرك أن بعض الأهداف أصعب على التحقيق من غيرها. |
we also recognize the important role played by the G-20 in stabilizing the global economy. | UN | وإننا ندرك أيضاً الدور الهام الذي تؤديه مجموعة الـ 20 في إرساء استقرار الاقتصاد العالمي. |
it is our understanding that progress in all the other Millennium Development Goals cannot be achieved without a serious investment in the empowerment of women. | UN | وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة. |
we are conscious of the fact that Ukraine must ensure the observance of safety requirements at all stages of the decommissioning of the Chernobyl plant. | UN | وإننا ندرك أن أوكرانيا لا بد وأن تضمن مراعاة شروط السلامة في جميع مراحل إغلاق محطة تشيرنوبيل. |