ويكيبيديا

    "وإن كان هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although this
        
    • though this
        
    • but this
        
    • if that
        
    • albeit
        
    • though that
        
    • although that
        
    • although the
        
    • if this
        
    • but that
        
    • but the
        
    • although it
        
    • although such
        
    • that this will
        
    • understanding that this
        
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.
    Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا.
    In another case, attempted money-laundering was not punishable, though this would have been covered in a pending amendment of the law. UN وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا الأمر سيتدارك في تعديل منتظر للقانون.
    Its location should be in Mogadishu but this will depend, initially at any rate, on security considerations. UN وموقع هذا الوجود السياسي ينبغي أن يكون في مقديشيو، وإن كان هذا سيتوقف، في البداية على أي حال على الاعتبارات اﻷمنية.
    Now, if that means confronting Margaux head-on, so be it. Open Subtitles وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه ليكون كذلك
    We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. UN نشيد بمجلس الأمن لتزويدنا بتقرير شامل وزاخر بالمعلومات، وإن كان هذا أساسا من وجهة نظر إحصائية.
    Reform is more than just cost-cutting, though that aspect must not be ignored. UN فاﻹصلاح أكثر من مجرد تخفيض للتكاليف، وإن كان هذا جانب لا يصح تجاهله.
    The projected duration of occupation of the space would continue through 2013, although that date was still tentative. UN ومن المتوقع أن يستمر شغل هذا المكان حتى نهاية عام 2013، وإن كان هذا الموعد لا يزال غير نهائي.
    Many students have access to student loans, although this is somewhat dependent on income, cost and parental support. UN ويستطيع كثير من الطلاب الحصول على قروض من الطلبة، وإن كان هذا يتوقف إلى حد ما على الدخل والتكلفة ورعاية اﻷبوين.
    We welcome Iraq's decision to accept the United Nations inspectors, although this decision must be tested on the ground. UN ونحن نرحب بقرار العراق قبول مفتشي الأمم المتحدة وإن كان هذا القرار لا بد أن يوضع موضع التجربة على الأرض.
    Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. UN وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.
    Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. UN وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.
    Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. UN وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.
    In another case, attempted money-laundering was not punishable, though this would have been covered in a pending amendment of the law. UN وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يُتدارك في تعديل منتظر للقانون.
    Hearings of witnesses or experts may take place by video conference, though this is not specifically regulated. UN ويجوز سماع الشهود أو الخبراء من خلال التداول عن طريق الفيديو، وإن كان هذا الإجراء غير خاضع لتنظيم محدد.
    The third model was a summary of the decisions taken in a report to be submitted to the Board at its next session, but this could mean that it would take several months for the Board to approve its decisions. UN أما النموذج الثالث فهو إدراج خلاصة للقرارات المتخذة في تقرير سيعرض على المجلس في دورته القادمة، وإن كان هذا يعني أن موافقة المجلس على قراراته ستستغرق أسابيع عديدة.
    if that is required now, of course it should be done. UN وإن كان هذا هو المطلوب الآن، فليكن بالطبع.
    Her country had a huge diversity of habitats, making for rich albeit threatened biodiversity. UN ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا.
    She also said that in the short term, Millennium Development Goal achievement was not threatened, though that could change if an agreement was not reached soon. UN وقالت أيضا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مهددا في المدى القصير، وإن كان هذا قد يتغير إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قريبا.
    Only 1 to 6 per cent of the population has ever tried those drugs, and usually less than 1 per cent of the population has recently abused them, although that is not without exception. UN وعادة تكون نسبة من تعاطوا هذه العقاقير حديثا أقل من واحد في المائة من السكان، وإن كان هذا لا يخلو من استثناءات.
    The European Union is being approached at the moment with a view to preparing an assistance project, although the latter has not yet been clearly defined. UN ويجري حالياً مفاتحة الاتحاد الأوروبي بقصد إعداد مشروع مساعدة، وإن كان هذا المشروع لم يحُدد بعد بوضوح.
    if this is all I have, I've had a lot. Open Subtitles وإن كان هذا نصيبي من الدنيا، فقد نعمت بالكثير.
    In some countries, this has happened, but that is rare. UN لقد حدث هذا في بعض البلدان. وإن كان هذا الحدوث نادرا.
    Women represent 43.6 per cent of the members of these committees, but the ultimate goal of this programme is to achieve parity. UN وتمثل النساء ذوات العضوية في هذه اللجان نسبة 43.6 في المائة، وإن كان هذا البرنامج يستهدف المساواة في هذا المنحى.
    Unemployment affects all economically active women in all economic sectors, although it has a greater impact on women between 14 and 24 years of age. UN وتؤثر البطالة على النساء الناشطات في جميع القطاعات الاقتصادية، وإن كان هذا الأثر أكبر بالنسبة للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و24 سنة.
    States were under no obligation to do so, although such an obligation might in some cases exist in constitutional law. UN وقال إن الدول ليست ملزمة بأن تفعل ذلك وإن كان هذا الالتزام قد يكون موجودا في بعض الحالات في القانون الدستوري.
    Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to five minutes for individual Member States and seven minutes for delegations speaking on behalf of a group of States, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ونذكر الوفود بضرورة التقيد بالحدود الزمنية البالغة 5 دقائق لفرادى الدول الأعضاء و 7 دقائق للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد