Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
In another case, attempted money-laundering was not punishable, though this would have been covered in a pending amendment of the law. | UN | وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا الأمر سيتدارك في تعديل منتظر للقانون. |
Its location should be in Mogadishu but this will depend, initially at any rate, on security considerations. | UN | وموقع هذا الوجود السياسي ينبغي أن يكون في مقديشيو، وإن كان هذا سيتوقف، في البداية على أي حال على الاعتبارات اﻷمنية. |
Now, if that means confronting Margaux head-on, so be it. | Open Subtitles | وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه ليكون كذلك |
We commend the Security Council for providing us with a highly informative and comprehensive report, albeit mainly from a statistical point of view. | UN | نشيد بمجلس الأمن لتزويدنا بتقرير شامل وزاخر بالمعلومات، وإن كان هذا أساسا من وجهة نظر إحصائية. |
Reform is more than just cost-cutting, though that aspect must not be ignored. | UN | فاﻹصلاح أكثر من مجرد تخفيض للتكاليف، وإن كان هذا جانب لا يصح تجاهله. |
The projected duration of occupation of the space would continue through 2013, although that date was still tentative. | UN | ومن المتوقع أن يستمر شغل هذا المكان حتى نهاية عام 2013، وإن كان هذا الموعد لا يزال غير نهائي. |
Many students have access to student loans, although this is somewhat dependent on income, cost and parental support. | UN | ويستطيع كثير من الطلاب الحصول على قروض من الطلبة، وإن كان هذا يتوقف إلى حد ما على الدخل والتكلفة ورعاية اﻷبوين. |
We welcome Iraq's decision to accept the United Nations inspectors, although this decision must be tested on the ground. | UN | ونحن نرحب بقرار العراق قبول مفتشي الأمم المتحدة وإن كان هذا القرار لا بد أن يوضع موضع التجربة على الأرض. |
Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. | UN | وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. | UN | وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Each oral statement should be limited to three minutes, although this will not preclude distribution of more extensive texts. | UN | وينبغي أن تقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
In another case, attempted money-laundering was not punishable, though this would have been covered in a pending amendment of the law. | UN | وفي حالة أخرى لا ينص القانون على معاقبة الشروع في غسل الأموال، وإن كان هذا سوف يُتدارك في تعديل منتظر للقانون. |
Hearings of witnesses or experts may take place by video conference, though this is not specifically regulated. | UN | ويجوز سماع الشهود أو الخبراء من خلال التداول عن طريق الفيديو، وإن كان هذا الإجراء غير خاضع لتنظيم محدد. |
The third model was a summary of the decisions taken in a report to be submitted to the Board at its next session, but this could mean that it would take several months for the Board to approve its decisions. | UN | أما النموذج الثالث فهو إدراج خلاصة للقرارات المتخذة في تقرير سيعرض على المجلس في دورته القادمة، وإن كان هذا يعني أن موافقة المجلس على قراراته ستستغرق أسابيع عديدة. |
if that is required now, of course it should be done. | UN | وإن كان هذا هو المطلوب الآن، فليكن بالطبع. |
Her country had a huge diversity of habitats, making for rich albeit threatened biodiversity. | UN | ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا. |
She also said that in the short term, Millennium Development Goal achievement was not threatened, though that could change if an agreement was not reached soon. | UN | وقالت أيضا إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس مهددا في المدى القصير، وإن كان هذا قد يتغير إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قريبا. |
Only 1 to 6 per cent of the population has ever tried those drugs, and usually less than 1 per cent of the population has recently abused them, although that is not without exception. | UN | وعادة تكون نسبة من تعاطوا هذه العقاقير حديثا أقل من واحد في المائة من السكان، وإن كان هذا لا يخلو من استثناءات. |
The European Union is being approached at the moment with a view to preparing an assistance project, although the latter has not yet been clearly defined. | UN | ويجري حالياً مفاتحة الاتحاد الأوروبي بقصد إعداد مشروع مساعدة، وإن كان هذا المشروع لم يحُدد بعد بوضوح. |
if this is all I have, I've had a lot. | Open Subtitles | وإن كان هذا نصيبي من الدنيا، فقد نعمت بالكثير. |
In some countries, this has happened, but that is rare. | UN | لقد حدث هذا في بعض البلدان. وإن كان هذا الحدوث نادرا. |
Women represent 43.6 per cent of the members of these committees, but the ultimate goal of this programme is to achieve parity. | UN | وتمثل النساء ذوات العضوية في هذه اللجان نسبة 43.6 في المائة، وإن كان هذا البرنامج يستهدف المساواة في هذا المنحى. |
Unemployment affects all economically active women in all economic sectors, although it has a greater impact on women between 14 and 24 years of age. | UN | وتؤثر البطالة على النساء الناشطات في جميع القطاعات الاقتصادية، وإن كان هذا الأثر أكبر بالنسبة للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و24 سنة. |
States were under no obligation to do so, although such an obligation might in some cases exist in constitutional law. | UN | وقال إن الدول ليست ملزمة بأن تفعل ذلك وإن كان هذا الالتزام قد يكون موجودا في بعض الحالات في القانون الدستوري. |
Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to five minutes for individual Member States and seven minutes for delegations speaking on behalf of a group of States, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ونذكر الوفود بضرورة التقيد بالحدود الزمنية البالغة 5 دقائق لفرادى الدول الأعضاء و 7 دقائق للوفود التي تتكلم بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |