his delegation fully supported the establishment of a permanent international criminal court, with general authority to prosecute international crimes. | UN | وإن وفده يؤيد بشكل كامل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، تتمتع بالصلاحية العامة للمقاضاة على الجرائم الدولية. |
his delegation supported that text and believed that only a convention could guarantee the degree of harmonization necessary in that area. | UN | وإن وفده يؤيد هذا النص ويرى أنه يمكن ضمان درجة التوفيق الضرورية في هذا المجال إلا من خلال اتفاقية. |
The second sentence of paragraph 5 provided clarification, and his delegation was in favour of retaining it. | UN | ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها. |
his delegation would follow closely all future discussions and would, in due course, state its position on the matter. | UN | وإن وفده سيتابع جميع مناقشات اللجنة المقبلة بشكل وثيق وسيعرض موقفه، في الوقت اللازم، بشأن هذه المسألة. |
his delegation therefore strongly supported the regular programme of technical cooperation. | UN | وإن وفده لهذا السبب يؤيد البرنامج العادي للتعاون التقني بقوة. |
his delegation welcomed the fact that the Government of Myanmar had agreed to allow the Special Adviser to conduct a follow-up visit. | UN | وإن وفده يرحب بموافقة حكومة ميانمار على السماح للمستشار الخاص القيام بزيارة للمتابعة. |
Indeed, his delegation hoped that the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara to facilitate such consultations between the parties would lead to substantial progress on crucial aspects of that conflict. | UN | وإن وفده يأمل حقاً أن تؤدي الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية إلى تيسير مشاورات غير رسمية بين الأطراف تؤدي إلى تقدم ملحوظ بشأن جوانب أساسية في ذلك النزاع. |
his delegation supported deferring consideration of the question to the next session. | UN | وإن وفده يؤيد إرجاء النظر في المسألة حتى الدورة المقبلة. |
his delegation therefore proposed that it should be the focus of the Working Group's future work. | UN | وإن وفده يقترح، بالتالي، أن تكون مناط تركيز أعمال الفريق العامل مستقبلاً. |
his delegation looked forward to cooperation between the relevant regional and international agencies. | UN | وإن وفده يتطلغ إلى التعاون بين الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
his delegation hoped to see progress in investigations into the murder of Mr. Manirumva and the Gatumba massacre. | UN | وإن وفده يأمل أن يرى إحراز تقدم في التحقيقات المتعلقة باغتيال السيد مانيرومفا والسيد قاتونبا. |
his delegation in fact strongly supported the principle of transparency and would like to see it applied more generally in the United Nations. | UN | وإن وفده في الواقع يؤيد بشدة مبدأ الشفافية ويود أن يراه مطبقا بشكل أعم في الأمم المتحدة. |
his delegation was once again unable to join the consensus. | UN | وإن وفده لا يسعه، مرة أخرى، الانضمام إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار. |
his delegation drew attention to the humanitarian, environmental and economic problems in Kazakhstan resulting from the many years of nuclear tests at Semipalatinsk. | UN | وإن وفده يوجه الانتباه إلى المشكلات اﻹنسانية والبيئية والاقتصادية في كازاخستان والتي نتجت عن سنوات عديدة من التجارب النووية في سيميبالاتينسك. |
his delegation asked how the Secretary-General would proceed in the event that assessed contributions were not paid, particularly by the major contributor. | UN | وإن وفده يتساءل كيف سيتصرف اﻷمين العام في حالة عدم تسديد اﻷنصبة المقررة، وخاصة من جانب المساهمين الكبار. |
his delegation was happy to see that an institution of a similar type and mandate, the pre-trial chamber, had already found wide acceptance. | UN | وإن وفده لمسرور بالقبول الواسع لفكرة إنشاء دائرة في المحكمة شبيهة بهذه الغرفة بنوعها وولايتها، هي القلم التمهيدي. |
his delegation shared the sentiments embodied in those measures and condemned all acts of terrorism without reserve. | UN | وإن وفده يشارك في تأييد هذه التدابير ويدين جميع اﻷعمال اﻹرهابية بدون تحفظ. |
his delegation was confident that it would be possible to build upon the Statute in the future on the basis of the actual working experience of the Court. | UN | وإن وفده واثق من أن من الممكن في المستقبل البناء على النظام اﻷساسي استنادا إلى الخبرة العملية الفعلية للمحكمة. |
Given its views, his delegation would prefer the draft articles to take the form of a model law rather than a convention. | UN | وإن وفده يفضﱢل أن تتخذ مشاريع المواد شكل قانون نموذجي بدلا من اتفاقية. |
his delegation was not initially persuaded that the new draft articles always struck the correct balance. | UN | وإن وفده لم يكن في البداية مقتنعا بأن مشاريع المواد الجديدة توفر دائما التوازن الصحيح. |