it was agreed that these questions would be considered when or after the Working Group addressed the procedures for each method concerned. | UN | واتُفق على النظر في هذه المسائل عندما يعالج الفريق العامل إجراءات كل طريقة من الطرائق المعنية أو بعد أن يعالجها. |
it was agreed that interested parties would discuss the matter informally and report on the outcome of their discussions. | UN | واتُفق على أن تناقش الأطراف المهتمة هذه المسألة بصفة غير رسمية، وأن تقدم تقريراً عن نتائج مناقشاتها. |
it was agreed that observable changes after training were a more important goal for training than the distribution of certificates. | UN | واتُفق على أن التغيرات التي يمكن ملاحظتها بعد التدريب تشكل هدفاً أكثر أهمية بالنسبة للتدريب من توزيع الشهادات. |
The importance of putting in place adequate national monitoring and control systems to promote transparency and accountability was agreed upon. | UN | واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة. |
there was agreement that companies could not be put in the same position as States. | UN | واتُفق على أن الشركات لا يمكن مساواتها بالدول. |
it was understood that the template would be used as a model in a flexible manner and that the content of each note would fall within the discretion of the respective country rapporteurs. | UN | واتُفق على أن النموذج سيستخدم بطريقة مرنة، بحيث يكون مضمون كل مذكرة خاضعاً لتقدير المقررين القطريين. |
it has been agreed that further meetings will be held in New York, the Republic of Korea and France in 2010 and 2011. | UN | واتُفق على عقد اجتماعات تالية في عامي 2010 و 2011 في نيويورك وجمهورية كوريا وفرنسا. |
it had been agreed that the issue required further consideration. | UN | واتُفق على أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من النظر فيها. |
it was agreed that the second inter-agency consultation will be convened in the last quarter of 1999. | UN | واتُفق على أن تعقد المشاورة الثانية المشتركة بين الوكالات في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩. |
After discussion, it was agreed that the Legislative Guide treatment was sufficient. | UN | واتُفق بعد المناقشة على أن المعالجة الواردة في الدليل التشريعي كافية. |
it was agreed that the standing committees would be reconvened in the last quarter of 2011, thus ensuring the continued integrity of the Kabul Process. | UN | واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل. |
it was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. | UN | واتُفق على البتّ في هذه المسألة لاحقاً، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحاً. |
it was agreed that the Guide should stress that the solicitation documents should require a written contract only when it was strictly necessary. | UN | واتُفق على أن يُشدَّد الدليل على ألا تشترط وثائق الالتماس وجود عقد مكتوب إلا عندما يتحتم ذلك. |
The decision to separate the discussions was well received, as it was agreed that this enabled more relevant and substantive discussions on the respective themes. | UN | وقد رحبت الدول الأطراف بفصل المناقشات، واتُفق على أن الفصل يتيح مناقشة المواضيع المطروحة بشكل أكثر صلة وموضوعية. |
it was agreed that UNEG would undertake this evaluation in stages. | UN | واتُفق على أن يجري الفريق هذا التقييم على مراحل. |
it was agreed that delegations could address any outstanding queries on the contents of the document to UNHCR after the meeting. | UN | واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع. |
it was agreed that no specific number of days should be included in the provisions but referred to the decision by an enacting State. | UN | واتُفق على عدم إدراج عدد محدد من الأيام في الأحكام لكن أُشير إلى القرار الذي تتخذه الدولة المشترعة. |
Equalization of opportunities was agreed upon and selected as the purpose for the development of an internationally comparable short set of questions. | UN | واتُفق على هدف تحقيق تكافؤ الفرص واختير هدف لوضع مجموعة قصيرة من الأسئلة القابلة للمقارنة على المستوى الدولي. |
there was agreement that competition was the best way to control prices. | UN | واتُفق على أن المنافسة هي أفضل طريقة للتحكم في اﻷسعار. |
it was understood that the proposed agenda of the thirty-fifth session of the Advisory Committee would be amended accordingly. | UN | واتُفق على أن يُعدل جدول الأعمال المقترح للدورة الخامسة والثلاثين للجنة الاستشارية وفقا لذلك. |
it has been agreed with the donors concerned that their contributions would be administered by UNDP. | UN | واتُفق مع المانحين المعنيين على أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة المساهمات المقدمة منهم. |
it had been agreed that the Mid-term Review would be an ongoing coherent process composed of formal and informal meetings. | UN | واتُفق على أن يكون استعراض منتصف المدة عملية متسقة ومستمرة مؤلفة من اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
Those steps were agreed to under the chapeau of the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament. | UN | واتُفق على هذه الخطوات بناء على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بتحقيق نزع السلاح النووي. |
16. In the area of national reconciliation and legislative elections, work had begun and elections were scheduled before the end of the year. | UN | 16 - ومضت قائلة إن العمل انطلق في مجال تعزيز المصالحة الوطنية والانتخابات التشريعية واتُفق على إجراء الانتخابات قبل نهاية العام. |