He was confident that the Committee would continue working to find lasting solutions to the important issues on its agenda. | UN | وأضاف قائلا إنه واثق من أن اللجنة ستواصل العمل لإيجاد حلول دائمة للمسائل المهمة المطروحة على جدول أعمالها. |
He was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. | UN | وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار. |
I trust that Indonesia will take all steps necessary to discharge this responsibility effectively during this particularly delicate phase. | UN | وأنا واثق من أن إندونيسيا ستتخذ كل اﻹجراءات الضرورية للاضطلاع بهذه المسؤولية بفعالية خلال هذه المرحلة الدقيقة. |
My country is confident that the new arrangements for the marketing of our diamonds will not only end the illegal trade but will also bring sanity into the system, to the benefit of the country. | UN | إن بلدي واثق من أن التدابير الجديدة لتسويق كميات الماس الموجودة لدينا لن تؤدي فقط إلى إنهاء التجارة غير المشروعة، بل ستحقق كذلك سيادة العقل السليم في النظام كله، لمصلحة البلد. |
He trusted that the establishment of those posts would expedite the work of the Registry, and that the posts would be filled on the basis of equitable geographical distribution. | UN | وهو واثق من أن إنشاء تلك الوظائف سيعجل عمل قلم المحكمة، وأن شاغليها سيعينون على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
I am confident that reason will prevail, confident that we shall achieve this; there is no other way. | UN | وأنا واثق من أن العقل سوف ينتصر وانا سنسير على هذا الطريق، ليس ثمة طريق آخر. |
I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wider range of issues which we all desire. | UN | وإنني واثق من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر الذي نصبوا اليه جميعا فيما يتعلق بنطاق أوسع من القضايا. |
I'm sure the Bureau will be quite happy with the new lead. | Open Subtitles | أنا واثق من أن المكتب سيكون سعيدا جدا مع قيادة جديدة. |
The Board trusts that the Tribunal will make efforts to reduce the extent to which court proceedings are rearranged after the arrival of witnesses. | UN | والمجلس واثق من أن المحكمة سوف تبذل جهدها للحد من احتمالات إعادة ترتيب النظر في الوقائع بعد وصول الشهود. |
Her delegation was confident that the conference would successfully accomplish its mandate and adopt a convention on the establishment of an international criminal court. | UN | ووفدها واثق من أن المؤتمر سيحقق ولايته بنجاح وسيعتمد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
It was confident that the host country and Member States would reach an agreement on the matter within an appropriate timeframe. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد واثق من أن البلد المضيف والدول اﻷعضاء سيتوصلون إلى اتفاق بشأن المسألة في غضون إطار زمني مناسب. |
His delegation was confident that it would be possible to build upon the Statute in the future on the basis of the actual working experience of the Court. | UN | وإن وفده واثق من أن من الممكن في المستقبل البناء على النظام اﻷساسي استنادا إلى الخبرة العملية الفعلية للمحكمة. |
I trust that I can count on your cooperation. | UN | وأنا واثق من أن بإمكاني التعويل على تعاونكم. |
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. | UN | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
My delegation is confident that the overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba will continue. | UN | ووفد بلدي واثق من أن الرفض الساحق للحظر المفروض من جانب واحد على كوبا سيستمر. |
My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will succeed in its endeavours through the challenges that this Conference is confronted with. | UN | ووفدي واثق من أن المؤتمر سينجح في مساعيه، بقيادتكم القديرة، في التصدي للتحديات التي يواجهها هذا المؤتمر. |
Her delegation trusted that serious discussions at all levels would lead to the development of objective criteria for a fair and updated scale. | UN | وقالت إن وفدها واثق من أن إجراء مشاورات جدية على جميع الصعد سيؤدي إلى بلورة معايير موضوعية من أجل وضع جدول حديث ومنصف. |
His delegation realized that there were still differences among States on several key issues relating to the draft, but trusted that most of them could be resolved by delegations in the framework of a working group. | UN | ومضى قائلا إن وفده يدرك أنه لا تزال هناك اختلافات بين الدول حول عدد من المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع، لكنه واثق من أن الوفود تستطيع حل معظم هذه الاختلافات في إطار فريق عامل. |
I am confident that your accomplishments will be similarly significant. | UN | وأنا واثق من أن انجازاتكم ستكون كبيرة بنفس القدر. |
I am sure that the large-hearted people of my country, who value unity, will become a strong and prosperous nation. | UN | وأنا واثق من أن شعب بلدي كبير القلب الذي يقدر الوحدة، سوف يصبح أمة قوية ومزدهرة. |
I'm sure the judge will understand, especially if she's a woman. | Open Subtitles | أنا واثق من أن القاضي يفهم، خاصة إذا كانت امرأة. |
The Working Group trusts that the Government will provide information to clarify the outstanding cases. Brazil | UN | والفريق العامل واثق من أن الحكومة ستقدم المعلومات اللازمة لتوضيح الحالات المعلقة. |
I am certain that our Assembly will adopt relevant resolutions and decisions under his clear-sighted leadership. | UN | وأنا واثق من أن الجمعية ستتخذ قرارات ومقررات هامة تحت قيادته الرشيدة. |
His delegation was convinced that the positive effects of the meeting would be of great value for the future work of both the Commission and the Committee. | UN | وقال إن وفده واثق من أن الآثار الإيجابية لهذا الاجتماع ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لمستقبل عمل كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
I'm sure he had a good reason for not telling us. | Open Subtitles | أنا واثق من أن لديه سبباً وجيهاً لإخفاء الأمر عنا |
Yeah, and I'm sure that's true, and I will deal with that at the appropriate diplomatic level. | Open Subtitles | أجل، وأنا واثق من أن ذلك صحيح وسأتولّى هذه المسألة على الصعيد الدبلوماسي المناسب |
I'm sure you have to beat the groupies away by now. | Open Subtitles | أنا واثق من أن يكون لديك للفوز مشجعون بعيدا الآن. |
He was certain that with sufficient consideration, the doubts expressed by staff about the viability of the scheme would be dispelled. | UN | وقال إنه واثق من أن الدراسة الكافية سوف تبدد الشكوك التي أعرب عنها الموظفون بشأن سلامة المشروع. |