But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. | UN | غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي. |
Not only is this a moral imperative but it is also a necessity. | UN | وأفاد بأن هذا الأمر لا يشكل واجبا أخلاقيا فحسب ولكنه أيضا ضرورة. |
It remains a moral imperative for us to fight this dangerous phenomenon and its proliferation. | UN | ويظل واجبا أخلاقيا علينا أن نكافح هذه الظاهرة الخطيرة وانتشارها. |
It acknowledges that we have a moral duty to care about the well-being of others. | UN | وتقر بأن علينا واجبا أخلاقيا بأن نعتني برفاه الآخرين. |
The entry into force of this treaty is a moral imperative that will curb the development of new nuclear weapons. | UN | ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة. |
Combating AIDS is primarily a moral imperative and a crucial challenge for world peace and security. | UN | إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين. |
Furthermore, equal opportunities for girls and boys must be ensured; the fulfilment of girls' right to education was a moral imperative. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ضمان فرص متكافئة للفتيات والصبية؛ ويعد تلبية حق الفتيات في التعليم واجبا أخلاقيا. |
The limitless destructive character of nuclear weapons made nuclear disarmament a moral imperative. | UN | فالقوة التدميرية غير المحدودة لهذه اﻷسلحة تجعل من نزع السلاح واجبا أخلاقيا. |
Lastly, he insisted that protection of civilians for MONUSCO is more than a mandate: it is a moral imperative. | UN | وأخيرا، أكد أن البعثة لا تعتبر حماية المدنيين جزءا من ولايتها فحسب، بل واجبا أخلاقيا أيضا. |
However, the Catholic Church was convinced that there was a moral imperative not only to share with the poor but also to end the marginalization of those living in poverty. | UN | ومع ذلك، فإن الكنيسة الكاثوليكية مقتنعة بأن هناك واجبا أخلاقيا لا ينطوي فقط على التقاسم مع الفقراء وإنما أيضا على وضع حد لتهميش أولئك الذين يعيشون في حالة فقر. |
In the twenty-first century, food security for all citizens in the world must be acknowledged not just as a development imperative, but as a moral imperative. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، يجب الاعتراف بالأمن الغذائي لجميع المواطنين في العالم ليس بوصفه حتمية من حتميات التنمية فحسب بل وبوصفه واجبا أخلاقيا علينا أيضا. |
Effective poverty reduction and equitable access for everybody to the benefits of economic growth are not just a moral imperative, but also a precondition for sustainable growth. | UN | وليس الحد من الفقر بشكل فعّال والإنصاف في تمكين كل فرد من الوصول إلى منافع النمو الاقتصادي واجبا أخلاقيا فحسب بل أيضا شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستدام. |
But the United Nations must never stop trying to address the issues that face Haiti, because there is a moral imperative to eliminate hunger, poverty, disease and discrimination. | UN | ولكن الأمم المتحدة يجب ألا تتوقف أبدا عن محاولتها معالجة المسائل التي تواجهها هايتي، لأن هناك واجبا أخلاقيا للقضاء على الجوع، والفقر، والمرض والتمييز. |
Given the inhumane nature of chemical weapons and the fact that they are no longer regarded as holding much military value, the CWC should be accepted by all nations as a moral imperative. | UN | ونظرا للطبيعة اللاإنسانية للأسلحة الكيميائية ولأنها لم تعد تعتبر ذات قيمة عسكرية كبيرة، ينبغي لجميع الدول قبول الاتفاقية بوصف ذلك واجبا أخلاقيا. |
292. The Heads of State or Government reaffirmed the Movement's view that the right to food is a fundamental human right and its promotion and implementation constitute a moral imperative for the international community. | UN | 292- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات وجهة نظر الحركة القائلة بأن الحق في الغذاء يشكل حقا من حقوق الإنسان الجوهرية وأن النهوض بهذا الحق وتطبيقه يشكلان واجبا أخلاقيا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The Committee was therefore exercising a moral duty by considering the current agenda item. | UN | فاللجنة الخاصة، بعملها هذا، إنما تمارس واجبا أخلاقيا بنظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
We Judges felt strongly that it was our moral duty to do our utmost to make the Tribunal an effective judicial mechanism. | UN | ونحن القضاة شعرنا وبقوة أن علينا واجبا أخلاقيا بأن نبذل قصارى جهدنا لكي نجعل من المحكمة جهازا قضائيا فعالا. |
While it is true that the developing countries are not under any binding obligation to reduce emissions, we have the moral duty to make the response to climate change a priority in our development policies and programmes. | UN | ورغم حقيقة أن البلدان النامية لا تخضع لأي التزام إجباري بخفض الانبعاثات فإن علينا واجبا أخلاقيا بجعل التصدي لتغير المناخ أولوية في سياساتنا وبرامجنا الإنمائية. |
The prevailing extent of global poverty is unacceptable, confronting us with the moral imperative to act and to realize the MDGs by 2015. | UN | وحجم النطاق السائد للفقر العالمي غير مقبول، وهو يفرض علينا واجبا أخلاقيا بأن نعمل ونحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
24. Promoting and securing health is an ethical imperative and a foundation for prosperity, stability and poverty reduction. | UN | 24 - ويعد النهوض بالصحة وكفالتها واجبا أخلاقيا وأساسا للرخاء والاستقرار والحد من الفقر. |
I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others. | UN | كما أعتقد أن علينا واجبا أخلاقيا للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار ملزم قانونا. يضبط قدرتنا على اتباع سياسات تؤذي الآخرين. |