He was interrogated by the police and detained for 37 days. | UN | واستُجوب السيد جو من جانب الشرطة واحتُجز لمدة 37 يوماً. |
He was questioned and detained pending his trial. | UN | واستُجوب السيد جونغ واحتُجز لحين محاكمته. |
he was detained for 25 days without the assistance of a lawyer, supposedly for verification of identity. | UN | واحتُجز لمدة 25 يوماً دون الحصول على مساعدة محامٍ، بدعوى التحقق من الهوية. |
He was arrested and held incommunicado for 64 days. | UN | فأُلقي عليه القبض واحتُجز سراً لمدة 64 يوماً. |
he was held in Jordan until 8 January 2004, when he was flown to Afghanistan with Ali alHajj alSharqawi. | UN | واحتُجز في الأردن حتى 8 كانون الثاني/يناير 2004، حيث نُقل جواً إلى أفغانستان مع علي الحاج الشرقاوي. |
More than 2,000 people were detained, among them refugees and asylum seekers. | UN | واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء. |
He refused to abide by the notice. He was arrested and detained. | UN | ولكنه رفض الالتحاق بالخدمة العسكرية، فقُبض عليه واحتُجز. |
He refused to be enrolled and was therefore arrested and detained from 4 December 2006, pending trial. | UN | ولكنه رفض أداءها، فقُبض عليه واحتُجز اعتباراً من 4 كانون الأول/ ديسمبر 2006 لحين محاكمته. |
He was arrested, investigated and detained pending trial. | UN | وقُبض عليه وحُقق معه واحتُجز لحين محاكمته. |
He was arrested, interrogated and detained at the Suwon detention centre, pending trial. | UN | وقُبض عليه واستُجوب واحتُجز في مركز احتجاز سوون لحين محاكمته. |
he was detained twice on false accusations, the first time for over three years from 1988 to 1991, and the second time in 1995. | UN | واحتُجز مرتين باتهامات باطلة، أولاهما لفترة زادت على ثلاث سنوات، من عام 1988 إلى عام 1991، والثانية في عام 1995. |
he was detained in Pakistan for a certain period of time accused of involvement in both incidents. | UN | واحتُجز المذكور في باكستان لفترة زمنية معينة متهماً بضلوعه في الحادثين. |
he was detained incommunicado in solitary confinement, handcuffed and in leg irons. | UN | واحتُجز ذلك الشخص في الحبس الانفرادي وعُزل عن العالم الخارجي مكبّل اليدين والقدمين. |
Awad was arrested and held in the Russian Compound for exceeding the legal period during which he was allowed to stay in Jerusalem. | UN | وقد ألقي القبض على عوض واحتُجز في المسكوبيّة، لبقائه فترة أطول من الفترة القانونية التي سُمح له باﻹقامة فيها في القدس. |
The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. | UN | فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله. |
he was held for approximately three months, during which time he was subjected to torture. | UN | واحتُجز لمدة ثلاثة أشهر تقريباً، تعرض خلالها للتعذيب. |
Those arrested were detained in various military, police or gendarmerie centres. | UN | واحتُجز الأشخاص الذين أُلقي عليهم القبض في مراكز مختلفة تابعة لسلطات الجيش أو الشرطة أو الدرك. |
He has been detained for two years in Siwaqa, and was previously held for three years on remand in Juweidah. | UN | واحتُجز لمدة عامين في مركز السواقة وكان من قبلها قد احتُجز لمدة ثلاث سنوات احتجازاً مؤقتاً في الجويدة. |
Several leaders of ethnic political parties have been detained and sentenced to extraordinarily severe prison terms of 100 years or more. | UN | واحتُجز العديد من زعماء الأحزاب السياسية الإثنية، وحُكم عليهم بمُدد سجنٍ قاسية إلى حدٍّ غير معقول بلغت 100 عام أو أكثر. |
He was fined 220,000 Manat, and was detained for two days with others, without receiving any food. | UN | وفُرضت عليه غرامة مالية بلغت 000 220 مانات، واحتُجز ليومين مع آخرين، دون أن يُقدم لهم أي طعام. |
However, although his immediate release was ordered, he was re-arrested and kept in a detention centre for four days. | UN | ولكن بالرغم من صدور أمرٍ بإطلاق سراحه فوراً، فقد تمّ توقيفه مرة أخرى واحتُجز لمدة أربعة أيام. |
Some people were held in a succession of detention centres, usually belonging to the same security force. | UN | واحتُجز بعض الأشخاص في عدة مراكز على التوالي، وهي مراكز تابعة عموماً لنفس قوات الأمن. |
The person is mentally unhealthy. Kobaladze was placed in an isolated cell in the Tskinvali KGB building. | UN | وهذا الشخص متخلف عقليا واحتُجز في زنزانة انفرادية في المبنى التابع للمخابرات السوفياتية في تسخينفالي. |
he was kept in solitary confinement from 18 April 2011 until 10 September 2011. | UN | واحتُجز في زنزانة انفرادية ابتداءً من 18 نيسان/أبريل 2011 إلى غاية 10 أيلول/سبتمبر 2011. |
Two people were detained on murder charges and placed by court order under house arrest. | UN | واحتُجز شخصان بتهمة القتل ووضعا تحت الإقامة الجبرية بأمر من المحكمة. |