From one to three joint trials and from one to three individual trials may have to be accommodated. | UN | وقد يستلزم الأمر إجراء محاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات مشتركة، ومحاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات فردية. |
Are you gonna be the one to kick him in the balls when he gets back, or do I get the honors? | Open Subtitles | هل أنت ستعمل على أن تكون واحدة إلى ركلة له في الكرات عندما يعود، أو يمكنني الحصول على مرتبة الشرف؟ |
And I'm not about to add one to the loss column just because he doesn't feel like submitting. | Open Subtitles | وأنا لست على وشك أن إضافة واحدة إلى العمود خسارة لمجرد انه لا يشعر مثل تقديم. |
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
The number of insurance companies has increased from one to four, two of which are at the licensing stage. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد شركات التأمين من شركة واحدة إلى أربع شركات، اثنتان منها في مرحلة الترخيص. |
The number of intermediary companies or insurance and reinsurance brokers has also risen - from one to six. | UN | كما أن عدد الشركات الوسيطة أو السماسرة في التأمين وإعادة التأمين قد ازداد أيضاً، من شركة واحدة إلى ست شركات. |
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. | UN | ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة. |
The cases of seven detainees were referred to the Attorney-General and one to the police. | UN | وأحيلت قضايا سبعة معتقلين إلى المدعي العام وقضية واحدة إلى الشرطة. |
The production justifies one to three aircraft rotations, four times a week, to Bukavu. | UN | ويفسر هذا الإنتاج انطلاق ما يتراوح بين رحلة واحدة إلى ثلاث رحلات يوميا بالطائرة إلى بوكافو أربع مرات في الأسبوع. |
UNIFIL observed one to four Israeli violations of Lebanese airspace daily. | UN | ولاحظت القوة المؤقتة قيام إسرائيل بانتهاك المجال الجوي اللبناني يوميا من مرة واحدة إلى أربعة مرات. |
That punishment is increased to one to three years' imprisonment if the victim is a minor. | UN | وتشمل العقوبة السجن من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات إذا كان الضحية قاصراً. |
In addition the minimal punishment for wilful rape is increased from one to two years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زيد الحد الأدنى لمدة العقوبة على الإغتصاب المتعمد من سنة واحدة إلى سنتين. |
Grants ranged from $100,000 to $3 million, with duration of one to four years. | UN | وتراوحت هذه المنح بين مبلغ 000 100 دولار ومبلغ 3 ملايين دولار على فترات تمتد من سنة واحدة إلى أربعة سنوات. |
Two cases were attributed to YAF, one case to Ansar al-Sharia and one to an unknown perpetrator. | UN | ونُسبت حالتان إلى القوات المسلحة اليمنية وحالة واحدة إلى جماعة أنصار الشريعة وحالة أخرى إلى جهة مجهولة. |
This allowance, which is taxable, is paid for children one to three years of age. | UN | وتخضع هذه العلاوة للضريبة، وهي تدفع عن اﻷطفال من سن سنة واحدة إلى ٣ سنوات. |
Document numbers in specific agencies range from one to 14. | UN | ويتراوح عدد الوثائق في وكالات محددة من وثيقة واحدة إلى ١٤. |
I took one to school every day growing up, so, I feel pretty confident. | Open Subtitles | أخذت واحدة إلى المدرسة كل يوم يكبر، لذلك، أشعر بالثقة جدا. |
one to the feds, one to State CID, one to State Attorney, one to US Attorney. | Open Subtitles | واحدة إلى الفيدراليين، واحدة إلى التحقيق الجنائي واحدة إلى محكمة الولاية واحدة إلى محكمة الإدعاء العام |
I am sending one to my San Francisco bagel shop because they got a lot to learn. | Open Subtitles | سـ أرسل واحدة إلى متجر الخبز في سان فرانسيسكو |
He was going to take one to a sea. | Open Subtitles | لقد كان ذاهبا لكي يأخذ واحدة إلى البحر |
The goat got big. Help me get one of these to my room. - She in there? | Open Subtitles | أجل, أنا كذلك ماعزتك قد كبرت خذ ساعدني في حمل واحدة إلى غرفتي |
National staff: conversion of 1 National Officer post to national General Service category | UN | :: الموظفون الوطنيون: تحويل وظيفة موظف وطني واحدة إلى فئة الخدمات العامة الوطنية |
Moreover, only one State is a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تنضم إلا دولة واحدة إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لسنة 1951. |
Dutchbat had also not fired a single shot directly at the advancing Serb forces. | UN | كما أن الكتيبة الهولندية لم تطلق ولو طلقة واحدة إلى القوات الصربية الزاحفة مباشرة. |