As far as your brother's concerned, it's one big playpen. | Open Subtitles | بقدر أخيك المعنية ، انها واحدة كبيرة روضة للأطفال. |
I'm just trying to get Mommy used to one big candle instead of a lot of little ones. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجعل أمك تعتاد على شمعة واحدة كبيرة بدلا من الكثير من الشموع الصغيرة |
It's going to be one big deal I'm making? | Open Subtitles | إنها سوف تصبح صفقة واحدة كبيرة, أقوم بها؟ |
Oh, that's a big one, Pop. That's a big one here. | Open Subtitles | هذه واحدة كبيرة , والدي , هذه واحدة كبيرة هنا |
It's good. I'm still hunting for that big one. | Open Subtitles | الامور جيدة ما زِلتُ أُفتّشُ عن واحدة كبيرة. |
All the region's residents, numbering several hundred thousand, will be forced to pass through one large terminal at Qalandiya. | UN | وسيجبر جميع المقيمين في المنطقة، والذين يبلغ عددهم عدة مئات من الآلاف، على المرور عبر محطة واحدة كبيرة في قلنديا. |
Just think, after tomorrow, we'II all be one big family. | Open Subtitles | فكّر فقط بعد غد سوف نكون عائلة واحدة كبيرة |
So you think we're all gonna become, like, one big happy family? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا كل ستعمل تصبح، مثل، عائلة واحدة كبيرة سعيدة؟ |
When you look at all the trades surrounding the RNX crash, there was one big one. | Open Subtitles | عندما تنظر لكل العمليات التجارية المحيطة بالحادثة هناك واحدة كبيرة |
We'd turn one big infected rock into a million tiny ones. | Open Subtitles | وتقومين بتحويل صخرة واحدة كبيرة مصابه بالفيروس الى مليون صخرة صغيرة مصابه |
In all of this, I told one big umbrella lie under which there were many smaller lies. | Open Subtitles | في كلّ ماجرى، قلتُ كذبة واحدة كبيرة والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة. |
She acts like her entire life has been one big sacrifice for this family. | Open Subtitles | وقالت إنها تعمل مثل كانت حياتها ذبيحة واحدة كبيرة لهذه العائلة. |
We are just one big happy fraternity of people who did an awesome job together. | Open Subtitles | نحن فقط واحدة كبيرة سعيدة الأخوة من الناس الذين قاموا بعمل رائع معا. |
I mean, I kinda do sorta know this one big secret. | Open Subtitles | يعني أنا كيندا تفعل شيء على تعرف هذا السر واحدة كبيرة. |
And this car, I'm delighted to say, has a big one. | Open Subtitles | وهذه السيارة، ويسعدني أن أقول ، لديه واحدة كبيرة. |
Where are you now? "They've swapped over now, it's the big one. | Open Subtitles | اين انت الان؟ "لقد تبادلت أكثر من الآن، انها واحدة كبيرة. |
Well, it's a tiny two-bedroom, but you could easily make it a big one. | Open Subtitles | هما غرفتان نوم صغيرتان ولكن يُمكنك أن تجعل منهما واحدة كبيرة |
Must be a pretty big one for you to come here after all this time. | Open Subtitles | يجب أن تكون واحدة كبيرة جدا بالنسبة لك ان تأتي الى هنا بعد كل هذا الوقت. |
Once she was safe on the ventilator, one large dose of a beta blocker dropped her cardiac output and pulse to a level just barely detectable under the best of circumstances, let alone with a gunfight raging outside. | Open Subtitles | بمُجرد أن كانت بأمان على جهاز التنفس الإصطناعي جرعة واحدة كبيرة من حاصرات بيتا ساعدت في خفض مُعدل نبضات قلبها إلى مستوى |
You may leap up to where Charlotte is in one great step. | Open Subtitles | قد قفزة تصل إلى حيث شارلوت هو في خطوة واحدة كبيرة. |
Well, my instinct tells me you'd be a great one. | Open Subtitles | حسنا، غريزتي تقول لي أنك سوف تكون واحدة كبيرة. |
Once on the ground, the mother coati rounds her babies up and takes them away to join a single large group. | Open Subtitles | حالما يصلون الأرض، تجمع الأم صغارها وتأخذهم بعيداً ليلتحقوا بمجموعة واحدة كبيرة. |
113. The International Tribunal currently produces approximately 450,000 copies per month on one high volume, two network and six general office copiers. | UN | ١١٣ - تُنتج المحكمة الدولية حاليا ما يناهز ٠٠٠ ٤٥٠ نسخة شهريا، على آلة استنساخ واحدة كبيرة حجم الانتاج وآلتين شبكيتين وست آلات استنساخ مكتبية. |
I think there's more under the table, the candles, there's the big ones. | Open Subtitles | أعتقد أنْ هناك الكثير تحت الطاولة الشموع , هناك واحدة كبيرة. |
You could lose everything off one major injury. | Open Subtitles | هل يمكن أن تخسر كل شيء من إصابة واحدة كبيرة. |