The volume of annual external trade increased more than sixfold over the decade, and is now around US$ 80.5 billion. | UN | وازداد حجم المعاملات التجارية السنوية بمقدار 6 مرات، خلال هذه السنوات العشر، ليصل إلى 80.5 بليون دولار تقريبا. |
The number of health centres increased by 30 per cent over the same period, from 688 to 895. | UN | وازداد عدد المراكز الصحية من 688 إلى 895 مركزاً بزيادة 30 في المائة خلال الفترة نفسها. |
The number of new investigations further increased in the first quarter of 2009 by 19 per cent from a year earlier. | UN | وازداد عدد التحقيقات الجديدة مرة أخرى في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 19 في المائة عن عام مضى. |
Employment grew by 70,600 in the second quarter of 2008. | UN | وازداد عدد الموظفين بمقدار 600 70 في الربع الثاني من سنة 2008. |
Terrorism, illicit drug production, poverty and social gaps have increased. | UN | وازداد الإرهاب وإنتاج المخدرات غير المشروعة والفقر والفجوات الاجتماعية. |
During the reporting period, the organization also increased its geographical distribution and the number of its staff. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توسعت المساحة الجغرافية التي تغطيها منظمتنا وازداد عدد الموظفين العاملين فيها. |
Since the 1995 Census, the population has increased by 1 million or 2.1 per cent per annum. | UN | وازداد عدد السكان، منذ تعداد عام 1995، بمليون نسمة أي بنسبة 2.1 في المائة سنوياً. |
Non-governmental organization (NGO) activity has increased appreciably, with NGOs promoting the protection of various categories of children's rights. | UN | وازداد نشاط المنظمات غير الحكومية ازديادا محمودا، حيث تعمل هذه المنظمات على تشجيع حماية حقوق الطفل بشتى صنوفها. |
The number of individual donors by the end of 2012 increased by 29 per cent compared to 2011. | UN | وازداد عدد المانحين الأفراد بحلول نهاية عام 2012 بنسبة 29 في المائة بالمقارنة مع عام 2011. |
The median age for first birth increased from 20.8 to 21.6 years. | UN | وازداد متوسط العمر عند الولادة الأولى من 20.8 إلى 21.6 سنة. |
Occupancy rates increased by 52.4 per cent on St. Croix, 21.7 per cent on St. Thomas and 21.7 per cent on St. John. | UN | وازداد معدل اشغال الفنادق بنسبة ٥٢,٤ في سانت كروا، وبنسبة ٢١,٧ في المائة في سانت توماس، وبنسبة ٢١,٧ في سانت جون. |
That massacre suddenly made East Timor more visible to the world, and international pressure on Indonesia immediately increased. | UN | وتلك المذبحة جعلت فجأة تيمور الشرقية أقرب الى أنظار العالم، وازداد فورا الضغط العالمي على اندونيسيا. |
The number increased to 23 women out of a total of 133 in 1985 and 1990 respectively. | UN | وازداد العدد الى ٢٣ امرأة من بين ١٣٣ في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠ على التوالي. |
Per capita fish consumption in developed countries increased by 18 per cent and that in developing countries by 45 per cent. | UN | وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة. |
The number of nurses, nurses' aides and pharmacists has increased more than threefold over the last 15 years. | UN | وازداد عدد الممرضات ومساعدات التمريض وعدد الصيادلة إلى أكثر من ثلاثة أمثاله على مر السنوات ال15 الماضية. |
Ever since the effective law until the end of 2006 paternity leave was taken by 3,085, while in 2007 this number grew to 9,185. | UN | فمنذ أن أصبح القانون نافذاً وحتى نهاية عام 2006، أخذ 085 3 شخصاً إجازة الأبوة، وازداد هذا الرقم إلى 185 9 في عام 2007. |
Malnutrition was prevalent and rose steadily, especially among vulnerable groups and children under five. | UN | وقد ساد سوء التغذية وازداد بصورة مضطردة، ولا سيما فيما بين الفئات الضعيفة واﻷطفال دون الخامسة من العمر. |
The Global Telecommunication System linking WMO members has undergone modernization and makes increasing use of the Internet and broadcast platforms. | UN | وخضع نظام الاتصالات العالمي الرابط بين أعضاء المنظمة للتحديث، وازداد استخدامه للإنترنت ومنصات البث. |
The situation was further exacerbated by the fact that as soon as he left Kisantu, the person who had arranged the planned meeting for him was detained by the police. | UN | وازداد الوضع سوءاً بسبب احتجاز الشرطة فور مغادرته كيسانتو الشخص الذي كان قد رتّب له الاجتماع الذي كان مزمعاً عقدُه. |
Their foreign reserves were generally depleted, exchange rates were increasingly volatile, and their fiscal pressure was on the rise. | UN | واستنفدت بوجه عام احتياطياتها من النقد الأجنبي، في حين ازداد تقلّب أسعار الصرف وازداد الضعط المالي عليها. |
The number of galleries participating in the scheme has grown from 61 in 2000 to 79 at present reflecting a growth in activity in the sector within Wales. | UN | وازداد عدد صالات العرض المشاركة في النظام من 61 في عام 2000 إلى 79 حالياً وهو ما يجسد نمو النشاط في هذا القطاع داخل ويلز. |
This situation has been further complicated by the presence of Chadian rebels in Western Darfur, who continue to regroup. | UN | وازداد هذا الوضع تعقيدا بوجود المتمردين التشاديين في غرب دارفور، الذين ما فتئوا يجمعون صفوفهم. |
In Nukufetau, there was an interesting trend in the years 2001 and 2002 where there was a reduction in the number of males and an increase in the number of females. | UN | وفي جزيرة نوكوفيتاو، كانت توجد ظاهرة مثيرة للاهتمام في عام 2001 وعام 2000، حيث انخفض عدد الذكور وازداد عدد الإناث. |
The overall political, military and security situation in the country has further deteriorated. | UN | وازداد تدهور الحالة السياسية والعسكرية واﻷمنية العامة في البلد. |
Unemployment has risen and income inequality has widened as countries search for new institutional arrangements and policies. | UN | وقد زادت البطالة وازداد تباين الدخول بينما تبحث البلدان عن ترتيبات مؤسسية وسياسات جديدة. |
The lower the level of education and the greater the number of children, the greater the verbal or physical violence. | UN | وكلما انخفض مستوى التعليم وازداد عدد اﻷطفال، اشتد العنف المعنوي أو البدني. |
the more the South Korean authorities talk about nuclear issues, the more they will be laughed at and denounced. | UN | وكلما تكلمت سلطات كوريا الجنوبية عن المسائل النووية، أصبحت أضحوكة لﻵخرين وازداد شجبهم لها. |
The global financial crisis, along with the crippling impact of the 2008 hurricane season, have further compounded the situation. | UN | وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008. |