ويكيبيديا

    "وازدواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and duplication
        
    • and double
        
    • dual
        
    • duplication of
        
    • and the duplication
        
    • and duplicate
        
    • duplication and
        
    The Commission should work as much as possible through existing mechanisms and organizations to avoid overlaps and duplication of effort. UN وينبغي أن تعمل اللجنة قدر الإمكان عن طريق الآليات والمنظمات القائمة تجنباً للتداخل وازدواج الجهود.
    This has resulted in overlap and duplication of effort and processes. UN وقد نتج عن هذا تداخل وازدواج في الجهود والعمليات.
    The proliferation of methodologies has led to some confusion and duplication of work in technical cooperation projects. UN وأدت كثرة المنهجيات إلى بعض الفوضى وازدواج العمل في مشاريع التعاون التقني.
    This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. UN وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف.
    The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    There are also divergent positions on such key related issues as the electoral system, dual nationality and the status of the army. UN وهناك أيضا مواقف متنافرة بشأن مسائل رئيسية ذات صلة من قبيل النظام الانتخابي وازدواج الجنسية ووضع الجيش.
    Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations. UN وكثيرا ما يوجد تداخل وازدواج في الوظائف فيما بين المؤسسات الحكومية، التي تفتقر هي اﻷخرى الى المرونة في هياكلها وعملياتها.
    This is not intended to restrict the fields of application but simply to avoid, as much as possible, any overlapping and duplication of efforts. UN ولا يستهدف هذا الحد من ميادين التطبيق ولكن مجرد تلافي أي تداخل وازدواج للجهود بقدر اﻹمكان.
    The Committee trusts that there will be close cooperation and coordination with OHCHR and special rapporteurs of the Commission on Human Rights so as to avoid the potential for overlapping responsibilities and duplication of efforts and resources. UN واللجنة على ثقة من أنه سيكون هناك تعاون وتنسيق وثيقان مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان على النحو الذي يتيح تجنب احتمالات تداخل المسؤوليات وازدواج الجهود والموارد.
    In particular, the Advisory Committee was concerned that decentralization might lead to unnecessary fragmentation, overlap and duplication in administrative functions. UN وعلى وجه الخصوص، أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها من أن تطبيق اللامركزية قد يؤدي إلى تجزئة وتداخل وازدواج لا لزوم لها في المهام اﻹدارية.
    Forum-shopping and duplication of work, which were among the most deleterious practices of the United Nations system, benefited no one and harmed everyone. UN ذلك أن البحث عن المنتديات وازدواج العمل، اللذين يعدان من بين الممارسات اﻷكثر ضررا بمنظومة اﻷمم المتحدة، لا تعود على أحد بالفائدة بل تضر بالجميع.
    Existing research should be fully exploited to the extent possible in order to avoid the overlap and duplication of the many exemplary efforts undertaken to date. UN ويجب استغلال البحوث الحالية استغلالاً تاماً قدر اﻹمكان بغية تجنب تداخل وازدواج الجهود النموذجية الكثيرة المبذولة حتى اﻵن.
    Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. UN ومرة أخرى، لا يمكن تحقيق ذلك التطبيع بمضاعفة التمييز وازدواج المعايير.
    We say no to selectivity and double standards. UN ونقول ' لا` للانتقائية وازدواج المعايير.
    It was highly important to maintain a constructive approach and to prevent politicization and double standards. UN وقال في هذا الصدد إنه من الأهمية بمكان الاحتفاظ بنهج بنَّاء ومنع التسييس وازدواج المعايير.
    They had also condemned selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN وأضاف قائلاً أنهم قد أدانوا أيضاً الانتقائية وازدواج المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He questioned how the use of the same mechanism by the new Council would produce different results from the politicization and double standards of the past. UN وقال كيف أن استخدام ذات الآلية على يد المجلس الجديد سوف يأتي بنتائج تختلف عن التسيس وازدواج المعايير اللذين كانا سائدين في الماضي.
    The selectivity and double standards of the Commission on Human Rights had politicized and paralysed its work. UN ولقد كان ثمة تسييس وتعطيل لأعمال لجنة حقوق الإنسان من جراء الانتقائية وازدواج المعايير.
    The dual nature of these services makes understanding the benefits of progressive liberalization a particularly important task. UN وازدواج طابع هذه الخدمات يجعل مسألة فهم الفوائد التي يمكن جنيها من تحريرها التدريجي مهمة تتسم بأهمية خاصة.
    One such measure is the reduction of witnesses and the duplication of evidence. UN ومن هذه التدابير تخفيض عدد الشهود وازدواج الأدلة.
    77. The Board of Auditors concluded that procedures were in place to avoid overpayments and duplicate payments. UN 77 - خلص مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة إلى وجود إجراءات لتحاشي دفع مبالغ زائدة وازدواج الدفع.
    Thus, there is an increased risk of aid competition, unsolicited grants, duplication and overlapping of financing. UN ولذلك، هناك مخاطرة متزايدة تتمثل في التنافس على المعونة، والمنح غير المرغوبة، وازدواج التمويل وتداخله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد