ويكيبيديا

    "واستجابة للطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in response to the request
        
    • in response to a request
        
    in response to the request from the parties to the peace process the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan has been established. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    in response to the request of the Lebanese Government, a Maritime Task Force was established for the first time in the history of peacekeeping. UN واستجابة للطلب المقدم من الحكومة اللبنانية، أنشئت فرقة عمل بحرية للمرة الأولى في تاريخ حفظ السلام.
    in response to the request made in the report of the Preparatory Committee, Japan hereby submits its views on the elements of an arms trade treaty as outlined in the Chair's non-paper. UN واستجابة للطلب الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية، تقدم اليابان طيّه آراءها المتعلقة بعناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، على النحو المبين في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس.
    Nonetheless, in response to the request from my Norwegian colleague, I feel I should at least offer the regional coordinators the opportunity of informing the Conference if there has been any change in the interim. UN ومع ذلك، واستجابة للطلب المقدم من زميلي من النرويج، فإنني أرى أنه ينبغي على اﻷقل أن تتاح للمنسقين اﻹقليميين الفرصة ﻹبلاغ المؤتمر بأي تغير في الفترة الفاصلة.
    17. in response to the request made by the General Assembly in section II.B, paragraph 9, of its resolution 58/250, the Department had proposed five options to make the provision of summary records more efficient and cost-effective. UN 17 - واستجابة للطلب المقدم من الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء ثانيا - باء من قرارها 58/250، اقترحت الإدارة خمسة خيارات لجعل توفير المحاضر الموجزة يتسم بالمزيد من الكفاءة وفعالية التكلفة.
    in response to the request contained in General Assembly resolution 58/47, the Secretary-General continues to support initiatives and actions taken to this effect. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 58/47، يواصل الأمين العام دعمه للمبادرات والإجراءات التي يجري الاضطلاع بها تحقيقا لهذا الهدف.
    2. in response to the request in paragraph 4, Canada is pleased to provide its views on this important subject. UN ٢ - واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٤، يسر كندا أن تعرض ما لديها من آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    in response to the request made to the current and incoming presidents by the Conference in 2009 and reiterated by the General Assembly, Ambassador Christian Strohal of Austria and I held consultations in different formats during the intersessional period with delegations. UN واستجابة للطلب الذي قدمه عام 2009 رئيساً المؤتمر الحالي والمقبل وكررت الجمعية العامة تأكيده، عقدتُ وسفير النمسا كريستيان ستروهال مشاورات مختلفة الأشكال مع الوفود خلال فترة ما بين الدورات.
    in response to the request referred to in the previous paragraph, the Secretariat has prepared the following for consideration by the Conference of the Parties: UN 5 - واستجابة للطلب المشار إليه في الفقرة السابقة، أعدت الأمانة ما يلي لينظر فيها مؤتمر الأطراف:
    in response to the request contained in General Assembly resolution 60/79, the Secretary-General continues to support initiatives and actions taken to that effect. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 60/79، يواصل الأمين العام مساندة المبادرات والإجراءات التي يجري الاضطلاع بها في ذلك الشأن.
    in response to the request contained in General Assembly resolution 59/79, the Secretary-General continues to support initiatives and actions taken to this effect. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 59/79، يواصل الأمين العام مساندة المبادرات والإجراءات التي يجري الاضطلاع بها في هذا الشأن.
    12. in response to the request mentioned in paragraph 7 above, none of the Parties provided information on the use of the roster. UN ١٢- واستجابة للطلب المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه، لم يقدم أي من الأطراف معلومات عن مدى استعمال القائمة.
    36. in response to the request by Prime Minister Siniora, UNIFIL will establish a naval component that is projected to be in place within the coming weeks. UN 36 - واستجابة للطلب الوارد من رئيس الوزراء السنيورة، ستنشئ القوة المؤقتة عنصرا بحريا يُتوقع أن يكون جاهزا للعمل في غضون الأسابيع المقبلة.
    2. in response to the request in resolution 57/306, and in accordance with the Secretary-General's bulletin, the present report provides information on the number and type of allegations of sexual exploitation and abuse in 2006. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2006.
    in response to the request of the Commission at its thirty-first session, the Secretariat prepared and has widely distributed a comprehensive plan, including a timetable, for the preparatory process for the five-year review, indicating the component activities and how the anticipated outcomes will contribute to the review and assessment process. UN واستجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، أعدت اﻷمانة العامة، ووزعت على نطاق واسع، خطة شاملة للعملية التحضيرية للاستعراض الخمسي تتضمن جدولا زمنيا، وتحدد اﻷنشطة التي تكونها، وكيف ستسهم النتائج المتوقعة في عملية الاستعراض والتقييم.
    As required by the rules of procedure and in response to the request in paragraph 48 of our report, I shall conduct consultations jointly with the incoming President during the inter—sessional period to help the Conference to commence early work in the 1999 session. UN فبناء على ما يتطلبه النظام الداخلي، واستجابة للطلب الذي ورد في الفقرة ٨٤ من التقرير، سأجري مشاورات مع الرئيس القادم في فترة ما بين الدورتين لمساعدة المؤتمر على بدء أعماله المتعلقة بدورة عام ٩٩٩١ في وقت مبكر.
    in response to the request contained in General Assembly resolution 57/84, the Secretary-General will continue to encourage Member States to endeavour to create the conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 57/84، سيواصل الأمين العام حث الدول الأعضاء على السعي إلى خلق الظروف التي تسمح بتحقيق توافق آراء دولي بشأن عقد مؤتمر دولي.
    in response to the request of the General Assembly in paragraph 20 of its resolution 56/103, the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response is currently being developed. UN واستجابة للطلب الوارد في الفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 56/103 يجري حاليا إعداد دليل للتكنولوجيات المتقدمة في مجال مواجهة الكوارث.
    in response to the request in the same paragraph, various documents relating to the sub-item would be prepared and issued and would be included in the final version of document A/C.2/57/L.55. UN واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ذاتها، سيتم إعداد وثائق مختلفة تتعلق بالبند الفرعي، وسيتم إصدارها وستدرج في النسخة النهائية من الوثيقة A/C.2/57/L.55.
    19. in response to the request contained in paragraph 18 of General Assembly resolution 50/209 B, information on the organization and scope of work of the logistic support service contract is presented in annex V to the present report. UN ١٩- واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٩ باء، يتضمن المرفق الخامس للتقرير معلومات عن التنظيم ونطاق العمل فيما يتعلق بعقد خدمات الدعم السوقي.
    in response to a request received on 15 January through the French Civil Protection Agency, the Charter was activated to help the international rescue teams on the ground in El Salvador. UN واستجابة للطلب الذي ورد في 15 كانون الثاني/يناير عن طريق وكالة الحماية المدنية الفرنسية، جرى إعمال الميثاق لمساعدة فرق الانقاذ الدولية على الأرض في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد