ويكيبيديا

    "واستخدام القوة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of military force
        
    Violence, destruction and the use of military force can in no way lead to a definitive resolution of the conflict. UN فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع.
    Although there were periods of relative calm, the terrorist attacks and the use of military force continued to take innocent lives. UN وعلى الرغم من وجود فترات هدوء نسبي، واصلت هجمات الإرهابيين واستخدام القوة العسكرية القضاء على حياة الأبرياء.
    Violence, destruction and the use of military force can never in any way bring about a definitive solution to this conflict. UN ولا يمكن مطلقا وبأي حال أن يحقق العنف والدمار واستخدام القوة العسكرية حلا حاسما لهذا الصراع.
    False and arbitrary accusations of terrorism against States, the application of pressure and sanctions and the use of military force should not be allowed. UN ويجب ألاّ يُسمح بالاتهامات الكاذبة والتعسفية للدول بالإرهاب، وممارسة الضغط، وفرض الجزاءات، واستخدام القوة العسكرية.
    79. The use of military force will not resolve the conflict; it will only prolong and increase the suffering of the people of Darfur. UN 79 - واستخدام القوة العسكرية لن يحل النزاع؛ بل سيطيل أمده فقط، وسيزيد من معاناة شعب دارفور.
    The use of military force against the sovereign state of Yugoslavia will further impede and possibly even destroy the road to a settlement and will entail a further exacerbation of the crisis. UN واستخدام القوة العسكرية ضد دولة يوغوسلافيا ذات السيادة سيعوق إمكانية التوصل إلى تسوية للنزاع وربما يكون سببا في القضاء عليها، كما سيؤدي إلى تفاقم اﻷزمة.
    We are certain about something: violence, destruction and the use of military force will never lead to the peaceful settlement of a conflict such as that in the Middle East. UN ونحن متأكدون من شيء واحد: وهو أن العنف والتدمير واستخدام القوة العسكرية لن تقود أبداً إلى تسوية سلمية لصراع كالذي يدور في الشرق الأوسط.
    Nevertheless, the process of nuclear disarmament also calls for resolute leadership on the part of the United Nations and a radical change in the views of rulers and ruled in the countries that have nuclear weapons with regard to the way they perceive the function of these weapons and the use of military force. UN ومع ذلك تتطلب عملية نزع السلاح النووي أيضا قيادة حازمة من جانب اﻷمم المتحدة، وإحداث تتغيير جذري في آراء الحكام والمحكومين في البلدان الحائزة ﻷسلحة نووية فيما يتعلق بالطريقة التي يدركون بها وظيفة هذه اﻷسلحة واستخدام القوة العسكرية.
    We are meeting today following 12 days of fierce military attacks by Israel, violation of the principles of international law, non-compliance with conventions on international humanitarian law and the disproportionate, unpunished, and unjustifiable use of military force. UN ونحن نجتمع اليوم في أعقاب ١٢ يوما من الهجمات العسكرية الضارية التي تشنها اسرائيل، وانتهاك مبادئ القانون الدولي، وعدم الامتثال للاتفاقات المتعلقة بالقانون الانساني الدولي واستخدام القوة العسكرية على نحو غير متناسب ودون عقاب أو مبرر.
    It focuses on issues of particular concern in the light of this material: the right to life; arrest and detention; use of military force against the civilian population; freedom of movement; freedom of the press and the media; humanitarian assistance; medical assistance; the economic impact, including destruction of infrastructure and property; and human rights defenders. UN وهو يركز على مسائل ذات أهمية خاصة في ضوء هذه المادة: الحق في الحياة؛ والاعتقال والاحتجاز؛ واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين؛ وحرية التنقل؛ وحرية الصحافة ووسائل الإعلام؛ المساعدة الإنسانية؛ المساعدة الطبية؛ الآثار الاقتصادية، ومن يبنها تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات؛ المدافعون عن حقوق الإنسان.
    While rape in conflict situations is hardly a new phenomenon, Security Council resolutions 1325 (2000), 1880 (2009), 1888 (2009) and 1889 (2009) have called attention to the particularly egregious situation of systematic rape and the use of military force in order to advance military and political objectives. UN ولأن الاغتصاب في حالات الصراع قلّما يكون ظاهـــرة جديـــدة، فقد استرعت قرارات مجلس الأمن 1325 (2000)، 1880 (2009)، 1888 (2009)، 1889 (2009) الانتباه إلى الحالة الفظيعة للغاية المتمثلة في الاغتصاب المنهجي واستخدام القوة العسكرية لتحقيق أهداف عسكرية وسياسية.
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    5. Further condemns the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs against civilian targets by Bosnian and Croatian Serb forces; UN ٥- تدين كذلك القصف العشوائي ومحاصرة المدن ومناطق المدنيين، وأعمال بث الرعب والقتل المنتظمة ضد غير المقاتلين، وتدمير مرافق الخدمات الحيوية واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من قبل قوات الصرب البوسنية والكرواتية؛
    Condemns the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, including by sniper fire, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs against civilian targets by Bosnian and Croatian Serb forces; UN ٢- تدين القصف العشوائي ومحاصرة المدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، بما في ذلك بنيران القناصة، وتدمير مرافق الخدمات الحيوية واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من قبل قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    " 5. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy; UN " ٥ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب الذين يستخدمون هذه اﻷساليب كسياسة؛
    6. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with the Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy, and the Bosnian Croats; UN ٦ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير المرافق الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع تسليمها بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب، الذين استخدموا هذه اﻷساليب كسياسة، والبوسنيين والكروات؛
    5. Condemns further the indiscriminate shelling of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services, and besieging of cities and the use of military force against civilian populations and relief operations by all sides, recognizing that the main responsibility lies with Bosnian Serbs, who have used such tactics as a matter of policy; UN ٥ - تدين كذلك القصف العشوائي للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المشتركين في القتال، وتدمير الخدمات الحيوية، وحصار المدن، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، من جانب جميع اﻷطراف، مع التسليم بأن المسؤولية اﻷساسية تقع على عاتق البوسنيين الصرب الذين يستخدمون هذه اﻷساليب كسياسة؛
    " 7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN " ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال اﻹرهاب والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    7. Condemns further the indiscriminate shelling and besieging of cities and civilian areas, the systematic terrorization and murder of non-combatants, the destruction of vital services and the use of military force against civilian populations and relief operations, including the use of cluster and napalm bombs on civilian targets by Croatian Serb and Bosnian Serb forces; UN ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد