The application instituting proceedings included a request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 1, of the Convention. | UN | واشتملت العريضة التي أُقيمت بموجبها الدعوى على طلب لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية. |
The outcomes of the session included several major breakthroughs. | UN | واشتملت نتائج الدورة على عدد من الإنجازات الكبرى. |
The application instituting proceedings included a request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 1, of the Convention. | UN | واشتملت العريضة التي أُقيمت بموجبها الدعوى على طلب لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية. |
The workshop also included a presentation by Climate Action Network (CAN) International. | UN | واشتملت حلقة العمل أيضاً على عرض قدمته الشبكة الدولية للعمل المناخي. |
The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. | UN | واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد. |
The application instituting proceedings included a request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 1, of the Convention. | UN | واشتملت العريضة التي أُقيمت بموجبها الدعوى على طلب لفرض تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 290 من الاتفاقية. |
These expenses included travel related expenses, furniture for the employees’ apartments and housing rental in Kuwait City. | UN | واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت. |
The results of the meeting included a set of recommendations for the consideration of the Commission on the Status of Women. | UN | واشتملت النتائج التي خلص إليها الاجتماع على مجموعة من التوصيات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة من أجل النظر فيها. |
The preliminary conclusions of the review included recommendations that: | UN | واشتملت النتائج الأولية لهذا الاستعراض على التوصيات التالية: |
The visit also included a number of meetings with representatives of United Nations agencies and international non-governmental organizations. | UN | واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
The operations included attacking mines and stealing diamonds if possible. | UN | واشتملت العمليات على مهاجمة المناجم وسرقة الماس إن أمكن. |
This re-analysis also included new estimates of emissions from `intentional use'of mercury for the years 1990, 1995 and 2000. | UN | واشتملت عملية إعادة التحليل هذه على تقديرات جديدة للانبعاثات من " الاستعمال المتعمد للزئبق " للسنوات 1990 و1995 و2000. |
Other key research areas identified included vulnerable marine ecosystems and climate change. | UN | واشتملت مجالات البحث الرئيسية الأخرى على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وتغير المناخ. |
The session included the following presentations: | UN | واشتملت الجلسة على العرضين الإيضاحيين التاليين: |
Key findings included the need to: | UN | واشتملت النتائج الرئيسية على ضرورة العمل على ما يلي: |
They included meetings with civil society organizations and military justice and international law experts. | UN | واشتملت على اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني وخبراء في مجالي العدالة العسكرية والقانون الدولي. |
Some replies included examples of disciplinary cases. | UN | واشتملت بعض الردود على أمثلة لحالات تأديبية. |
Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. | UN | واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال. |
Several of the attacks also involved sexual violence including rape of women as part of the attack on civilians. | UN | واشتملت عدة هجمات أيضا على العنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء كجزء من الهجوم على المدنيين. |
The majority of the remaining incidents involved the use of cutlasses or other sharp implements. | UN | واشتملت أغلبية الحوادث المتبقية على استخدام السيوف وغيرها من الأدوات الحادة. |
A third consisted of procedural matters, such as interpretation, relating to the application of the most-favoured-nation clause. | UN | واشتملت مسألة ثالثة على موضوعات إجرائية، مثل التفسير فيما يتصل بتطبيق الشرط. |
It comprised one fundamental innovation: for the first time, the research covered disabilities among persons not living in a family home. | UN | واشتملت على ابتكار أساسي: فلأول مرة، يغطي البحث الإعاقة بين صفوف الأشخاص الذين لا يقيمون في منزل الأسرة. |
The session comprised the following presentations: | UN | واشتملت الجلسة على العروض الإيضاحية التالية: |