ويكيبيديا

    "واضحة ولا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clear and
        
    • clear nor
        
    • become straightforward and
        
    • unclear and not
        
    A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. UN وأضافت أن الطريق لا تزال طويلة ولكن الإرادة السياسية الكاميرونية واضحة ولا سبيل إلى عكسها ولن يُهمل أي قطاع أو قضية.
    The legal rights of women and children must be clear and unambiguous. UN ويجب أن تكون الحقوق القانونية للمرأة والطفل واضحة ولا لبس فيها.
    The duties of the international community, including the Security Council, are clear and must be respected and upheld. UN إن واجبات المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، واضحة ولا بد من احترامها والتمسك بها.
    First, the plan itself was neither clear nor prescriptive. UN أولهما، أن الخطة نفسها غير واضحة ولا محددة بصورة دقيقة.
    The Committee appreciates the dialogue between the delegation and Committee members, even though the majority of the answers were not precise, clear and complete. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة رغم أن معظم الأجوبة لم تكن دقيقة ولا واضحة ولا كافية.
    The direct link between NCDs and the leading causes of morbidity and mortality in Samoa are therefore clear and undisputed. UN ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها.
    The draft articles should be clear and unambiguous and should reflect the principles of international law. UN ويجب أن تكون مشاريع المواد واضحة ولا لبس فيها ويجب أن تعبر عن مبادئ القانون الدولي.
    The objectives of this strong regulatory framework are clear and it should be enforced and respected in letter and spirit. UN وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا.
    The objectives of this strong regulatory framework are clear and it should be enforced and respected in letter and spirit. UN وأهداف هذا الإطار التنظيمي القوي واضحة ولا بد أن تطبق وتحترم نصا وروحا.
    The synergies among the Goals are clear and indisputable, as demonstrated in the Millennium Villages. UN فأوجه التعاضد بين الأهداف واضحة ولا خلاف عليها، وفقا لما اتضح في قرى الألفية.
    Kuwait's legal responsibility arising from its involvement in this daily aggression against Iraq is therefore clear and irrefutable. UN ولذا فإن المسؤولية القانونية للكويت عن المشاركة في هذا العدوان اليومي على العراق واضحة ولا سبيل لإنكارها.
    This resumed session is therefore most certainly the time to send a clear and unequivocal message to Israel, which must recognize that its contempt for the will of the international community cannot be tolerated forever. UN وهذه الدورة المستأنفة، إذن، تأتي طبعا في الوقت المناسب وفي رسالة واضحة ولا لبس فيها إلى إسرائيل التي يجب أن تدرك أن ازدراءها ﻹرادة المجتمع الدولي لا يمكن تحمله إلى اﻷبد.
    The wording of the article is clear and provides for no exceptions, and aliens are all non-nationals. UN فصيغة المادة واضحة ولا تنص على أي استثناءات، وجميع اﻷجانب يعتبرون من غير الرعايا.
    The EU instruments are in this regard clear and unequivocal. UN والصكوك التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في هذا المجال واضحة ولا لبس فيها.
    The links among development, security and human rights are clear and inescapable. UN إن الصلات بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان صلات واضحة ولا مفر منها.
    The Kingdom of Morocco wishes to inform you that it can only participate to a clear and unambiguous exercise. UN وتودّ المملكة المغربية أن تبلغكم أنها لن تشارك إلا في عملية تكون واضحة ولا غموض فيها.
    The laws in question are clear and give rise to no discrimination or disadvantage. UN وهذه القوانين واضحة ولا تخلّف أية حالة تمييز أو إجحاف.
    Mechanisms for accountability were neither clear nor adequate. UN ولم تكن آليات المساءلة واضحة ولا ملائمة.
    While all the nuclear-weapon States have begun to rethink the role of such weapons in the post-cold-war era, the results are neither clear nor encouraging. UN وفي حين أن جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد بدأت تعيد النظر في دور هذه اﻷسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، فإن النتائج ليست واضحة ولا هي مشجعة.
    The evidence in support of the unpaid ICs and PNs claim item, which was submitted together, is neither clear nor conclusive. UN ٢٥٣- أما اﻷدلة المقدمة تأييدا لبند المطالبة المتعلق بالشهادات المرحلية والسندات اﻹذنية غير المسددة، وهي أدلة قدمت معاً، فهي ليست واضحة ولا مقنعة.
    It hoped that recent changes in the strategic doctrine of one nuclear-weapon State might pave the way for the withdrawal of reservations made by that State and other nuclear-weapon States in ratifying Additional Protocol II to the Treaty of Tlatelolco, so that the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to the countries of Latin America and the Caribbean would become straightforward and unequivocal. UN وهي تأمل في أن تؤدي التغييرات التي طرأت مؤخرا على المبدأ الاستراتيجي لدولة حائزة للأسلحة النووية إلى تمهيد السبيل أمام سحب التحفظات التي قدمتها تلك الدولة ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، كي تصبح ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها دول حائزة للأسلحة النووية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضمانات واضحة ولا لبس فيها.
    The responsibilities of staff members were at times unclear and not in line with job descriptions. UN وكانت مسؤوليات الموظفين في بعض الأحيان غير واضحة ولا تتفق مع توصيف الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد