By contrast, the basis for the termination of the concession contract covered in model provisions 44, 45 and 46 was quite clear. | UN | وعلى العكس من ذلك، فان الأساس الذي يستند إليه انهاء عقد الامتياز المشمول بالأحكام النموذجية 44 و45 و46 واضح تماما. |
I know this is Marjah, but I'm still not quite clear as to why you're sending boys to Nawzad and Musa Qala. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا هو مارجا، ولكن أنا ما زلت غير واضح تماما لماذا تقوم بإرسال الأولاد إلى نوزد وموسى قالا. |
I told you, I didn't want you to send me any more gifts and I thought I made it perfectly clear that I was not interested. | Open Subtitles | قلت لك، لم أكن أريد لك أن ترسل لي أي المزيد من الهدايا واعتقدت أنا جعلت من واضح تماما أن لم أكن مهتما. |
Okay, I'm just trying to make myself perfectly clear. | Open Subtitles | حسنا، أنا مجرد محاولة لجعل نفسي واضح تماما. |
If there were no children, the Civil Code was very clear about the succession and there was no discrimination. | UN | وإن لم يكن هناك أطفال، فإن القانون المدني واضح تماما فيما يتعلق بالخلافة وليس فيه تمييز. |
And because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. | Open Subtitles | ولأن الأمر واضح تماما الآن إذا أردنا ألا نجن، يجب أن نبقى معا. |
On this, the report is crystal clear: at the current rate of progress, we will not achieve any of the aforementioned targets by 2005. | UN | والتقرير واضح تماما بهذا الشأن حيث ينص على أنه لو استمر معدل التقدم المحرز على هذا المنوال فلن نحقق أيا من الأهداف السابق ذكرها بحلول عام 2005. |
But what is quite clear are the racist remarks. | Open Subtitles | لكن ما هو واضح تماما هو العبارات العنصرية |
What can the United Nations do? I think the answer is quite clear if one looks also at various conflicts. | UN | فماذا تستطيع الأمم المتحدة أن تفعل؟ أعتقد أن الجواب واضح تماما. |
Our vision for a region of stability and security, through fruitful bilateral and multilateral cooperation, is sincere and is already quite clear. | UN | وتصورنا لإقامة منطقة تنعم بالاستقرار والأمن، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المثمر، تصور صادق وهو واضح تماما. |
The role of the United Nations system in such a situation is quite clear. | UN | ودور منظومة اﻷمم المتحدة في هذه الحالة واضح تماما. |
We are confident that the intention of this draft resolution is quite clear to all the parties concerned. | UN | ونحن واثقون من أن القصد من مشروع القرار هذا واضح تماما لجميع اﻷطراف المعنية. |
Our determination to work with the other nuclear-weapon States is also perfectly clear. | UN | وتصميمنا على العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية الدول الأخرى هو أيضا واضح تماما. |
But he wants to make one thing perfectly clear. | Open Subtitles | لكنه يريد أن يجعل شيء واحد واضح تماما. |
Let me make this very, very, perfectly clear to all of y'all up in here. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن هذا جدا، جدا، واضح تماما للجميع من ي 'الل حتى هنا. |
Listen to me, honey, make this perfectly clear. | Open Subtitles | الاستماع لي، والعسل، وجعل هذا واضح تماما. |
But the United Nations has taken no action to curb these operations, and the reason is very clear: it is a reflection of the United States policy aimed at maintaining the abnormal situation in Iraq. | UN | والسبب واضح تماما. ويتمثل في سياسة الولايات المتحدة التي تسعى ﻹبقاء اﻷوضاع الشاذة في منطقتنا. |
For us, the choice today is very clear: either we move forward and become relevant, or we fall back. | UN | وبالنسبة لنا، فإن الخيار اليوم واضح تماما: إما أن نمضي قدما ونثبت صلتنا بالواقع أو نتقهقر إلى الوراء. |
Therefore, the distinction between the joint appointment of two conciliators and the case where each party appointed a conciliator was not very clear. | UN | ولذلك فإن التمييز بين التعيين المشترك للموفقين الإثنين والحالة التي يقوم بها كل طرف من الطرفين بتعيين موفق غير واضح تماما. |
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. | Open Subtitles | ولأن الأمر واضح تماما الآن، إذا أردنا ألا نجن، يجب أن نبقى معا. |
Draft resolution A/53/L.16 is thus a procedural resolution which is crystal clear. | UN | وبذلك، فإن مشروع القرار A/53/L.16 قرار إجرائي واضح تماما. |
However, there was no set schedule of meetings, and while in theory the data flow was clear-cut, daily relations follow different circuits: the Protection Operations Support Section was not systematically the entry point for legal advice. | UN | بيد أنه لا يوجد جدول زمني محدد لعقد تلك الاجتماعات، كما أنه في حين أن مسار تدفق البيانات واضح تماما من الناحية النظرية، فإن العلاقات اليومية تسير في دوائر متباينة: حيث أن قسم دعم عمليات الحماية لا يمثل بصفة منتظمة نقطة الدخول للحصول على المشورة القانونية. |
This, it is submitted, clearly transpires from the text of the initial deposition: according to the author, it could only have been prepared by a lawyer, but not by a child. | UN | وهي تقول إن هذا واضح تماما من نص اﻹفادة اﻷولية الدعوى الذي لا يمكن، في نظر مقدمة البلاغ، إلا أن يكون من وضع محام لا من طفل. |
The United Nations has gone through more than 60 years of trials and tribulations; its important role in various fields is all too obvious. | UN | ولقد اجتازت الأمم المتحدة أكثر من 60 سنة من التجارب والمحن ودورها الهام في مجالات مختلفة واضح تماما. |