in recognition of the links between peace, security and economic development, the United Nations adopted a multidimensional approach. | UN | واعترافا من الأمم المتحدة بالروابط القائمة بين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية، فقد اعتمدت نهجا متعدد الأبعاد. |
in recognition of the need to make reparations to the victims, Austria has made substantial contributions to the Court's Trust Fund for Victims. | UN | واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة. |
in recognition of the disadvantaged status of policewomen, the RPNGC, in collaboration with Divine Word University, developed the Diploma of Women in Public Sector Management Course. | UN | واعترافا من الشرطة الملكية بالوضع المجحف للشرطيات، فقد تعاونت مع جامعة الكلمة القدسية في إنشاء دبلوم المرأة في الدورة الدراسية لإدارة القطاع العام. |
recognizing the complexity of the required actions, however, it may not be realistic to expect completion within the next three months. | UN | لكن، واعترافا بتعقيد الإجراءات اللازمة، فإنه ربما ليس من الواقعي توقع إنجازها في غضون الثلاثة أشهر المقبلة. |
recognizing the necessity of strengthening international cooperation for the suppression of acts of piracy at sea, | UN | واعترافا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي في قمع أعمال القرصنة في البحر، |
It is in recognition of this that we seek a comprehensive international effort to counter terrorism. | UN | واعترافا بهذا نسعى من أجل بذل جهد دولي شامل لمكافحة الإرهاب. |
in recognition of the fact that women are the main users of the water, 60% of members on the Committees are women. | UN | واعترافا بأن المرأة هي المستعمل الرئيسي للمياه، تمثل المرأة 60 في المائة من أعضاء هذه اللجان. |
in recognition of this, the Council has now called for the deployment of child protection advisers to all relevant peacekeeping and political missions. | UN | واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة. |
in recognition of their contribution, she proposed that a meeting should be arranged between the Committee and non-governmental organizations in order to seek their views. | UN | واعترافا بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مساهمات إلى اللجنة، اقترحت ترتيب جلسة بينهما لالتماس آراء تلك المنظمات. |
in recognition of this special status, cooperatives are exempted from paying corporate tax. | UN | واعترافا بهذا المركز الخاص، تعفى التعاونيات من دفع ضريبة الشركات. |
in recognition of the importance of such activities for the region, both France and Germany have made substantial contributions to support these operational projects. | UN | واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية. |
in recognition of this continuing discrimination, the focus on women alone is now shifting towards a broader concern with gender relations. | UN | واعترافا بهذا التمييز المستمر، أخذ التركيز على المرأة وحدها يتحول اﻵن إلى اهتمام أوسع بالعلاقات بين الجنسين. |
Australia, in recognition of the importance of the programme, will be increasing its voluntary contribution this year. | UN | واعترافا منها بأهمية هذا البرنامج، ستزيد استراليا من مساهمتها الطوعية هذا العام. |
in recognition of this, work has started on designing a course which will be implemented in 1997. | UN | واعترافا بذلك، بدأ العمل في الاعداد لدورة ستنفذ في عام ٧٩٩١. |
recognizing this, the Sub-group has made a special effort to identify opportunities for the establishment of United Nations Houses. | UN | واعترافا بهذا الواقع، بذل الفريق الفرعي جهودا خاصة لتحديد الفرص المتاحة لإنشاء دور الأمم المتحدة. |
recognizing the importance of civil society participation in conflict resolution, reconciliation and reconstruction, my Government will continue to involve non-governmental organizations, including women's and church groups. | UN | واعترافا بأهمية مشاركة المجتمع المدني في حل الصراع، والمصالحة وإعادة البناء، فإن حكومتي ستستمر في إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية والكنائس. |
recognizing the importance of promoting economic development, the parties agree to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement. | UN | واعترافا بأهمية تعزيز التنمية الاقتصادية، يوافق الطرفان على إعادة تنشيط جميع اللجان الدائمة التي أنشأها الاتفاق المؤقت. |
recognizing the necessity for the most efficient exploration, conversion, storage, transport, distribution and use of energy; | UN | واعترافا بضرورة استكشاف وحفظ وتخزين الطاقة ونقلها وتوزيعها واستخدامها بكفاءة أكبر؛ |
recognizing the collective responsibility of maintaining international peace and security in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, | UN | واعترافا منا بالمسؤولية الجماعية عن صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، |
acknowledging the importance of international cooperation based on common responsibilities and mutual interests, | UN | واعترافا منا بأهمية التعاون الدولي المستند إلى مسؤوليات مشتركة ومصالح متبادلة، |
This will provide incentive for mobility and recognition for the valuable experience gained by staff willing to undertake it. | UN | ومن شأن هذا أن يشكل حافزا للتنقل، واعترافا بالخبرة القيﱢمة التي يكتسبها الموظفون الراغبون في ذلك. |
This is both a tribute to your country, Namibia, for its contribution in defending the ideals of our Organization and a recognition of your considerable ability. | UN | ويعد هذا تقدير لبلدكم، ناميبيا، لمساهمتها في الدفاع عن مُثل منظمتنا واعترافا بقدرتكم بالكبيرة. |
Determined also to ensure the full realisation of the rights of all cluster munition victims and recognising their inherent dignity, | UN | وتصميما منها أيضا على كفالة الإعمال التام لحقوق ضحايا الذخائر العنقودية جميعهم واعترافا منها بكرامتهم الأصيلة، |