ويكيبيديا

    "واعيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conscious
        
    • sober
        
    • aware
        
    • conscientious
        
    • awake
        
    • an informed
        
    He remained conscious and saw people dying near him. UN وظلّ واعيا وشاهد الناس يموتون على مقربة منه.
    The father was briefly conscious when the uniforms arrived. Open Subtitles الأب كان واعيا لفترة وجيزة حين وصلت الشرطة
    The overall increase in programme expenditure reflects a conscious effort by management to programme available resources. UN وتعكس الزيادة الشاملة في النفقات البرنامجية مجهودا واعيا بذلته الإدارة لبرمجة الموارد المتاحة.
    7 o'clock, 12 o'clock, 10 if I'm still sober. Open Subtitles الساعة السابعة ،و الثانية عشر و في العاشرة إن كنت واعيا
    Moreover, there was no indication that the defendant had been aware of the plaintiff's non-compliance with the pricing formula when it had made those remarks. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يفيد أن المدعى عليه كان واعيا بعدم امتثال المدعي لصيغة التسعير عندما أبدى تلك الملاحظات.
    And three, I've got myself a young deputy who's real conscientious about his job. Open Subtitles ثالثا : لدي نائبا صغير السن واعيا حول حقيقة عمله
    To make a success of the Council will require a conscious commitment to bring improvements to the lives of people far removed from the Council's location in Geneva. UN وإنجاح المجلس يتطلب التزاما واعيا بإدخال تحسينات في حياة الناس البعيدين جدا عن موقع المجلس في جنيف.
    They require conscious design of both economic and social policies. UN بل تتطلب تصميما واعيا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية معا.
    In undertaking this sensitive exercise, the special envoy would be conscious of concerns in the subregion. UN وللاضطلاع بهذه العملية الحساسة، سيتعين أن يكون المبعوث الخاص واعيا بالشواغل المتصلة بالمنطقة دون الإقليمية.
    Malaysia has consistently made a conscious decision to set education as the cornerstone of the national agenda. UN لقد اتخذت ماليزيا قرارا واعيا بجعل التعليم حجر الزاوية في برنامجها الوطني.
    The implementation of the rights of the child is more than a question of charity; it is a political challenge requiring a political vision, political will and a conscious political ambition. UN إن تطبيق إعمال الطفل مسألة تتجاوز عمل الخير؛ إنه تحد سياسي يستدعي رؤية سياسية وإرادة سياسية وطموحا سياسيا واعيا.
    The Government should make a conscious effort to accept the oversight role of the parliament as provided for in the Constitution; UN وينبغي للحكومة أن تبذل جهدا واعيا لقبول الدور الرقابي للبرلمان على النحو المنصوص عليه في الدستور؛
    But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently. UN ولكنه كان عند دخوله المستشفى واعيا وقادرا على التكلم بصورة متسقة، على الأقل في فترات متقطعة.
    Such programmes should provide information to adolescents and make a conscious effort to strengthen positive social and cultural values. UN وينبغي أن توفر لهذه البرامج المعلومات للمراهقين، وأن تبذل جهدا واعيا لتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية اﻹيجابية.
    There appeared to be a conscious effort to conceal previous factional identities. UN وقد بدا أن ثمة جهدا واعيا جرى بذله ﻹخفاء هويات الفصائل السابقة.
    The Council must remain conscious of the impact its decisions, especially the imposition of sanctions, could have on third parties. UN يجب أن يظل المجلس واعيا لﻷثر المترتب على قراراته، وبخاصة فيما يتعلق بفرض الجزاءات، بالنسبة ﻷطراف ثالثة.
    He was still conscious enough to feel his lungs filling with water for 145 seconds. Open Subtitles كان لا يزال واعيا بما يكفي ليشعر بأن رئتيه ممتلأة بالماء ل 145 ثانية
    I was conscious of my actions, but unable to stop them. Open Subtitles كنت واعيا من أفعالي، ولكن غير قادر على وقفها.
    I was conscious while they dismembered my body, and discarded me like garbage. Open Subtitles كنت واعيا في حين أنها تمزيق جسدي، ورفض لي مثل القمامة.
    But I gotta tell you, living clean and sober with a woman I'm in love with, doing work I love each day. Open Subtitles لكن علي أن أقول لك شيئا أن أعيش واعيا مع الزوجة التي أحب أقوم بالعمل الذي أحبه كل يوم
    The world as a whole has also become aware of the risks to which young people are exposed. UN وأصبح العالم بأكمله واعيا بالمخاطر التي يتعرض لها الشباب.
    His Government's commitment to sustainable development was therefore not an option but rather a conscientious decision to ensure the well-being of the people and Mozambique's territorial integrity. UN وعلى ذلك فإن التزام حكومته بالتنمية المستدامة ليس اختيارا، بل قرارا واعيا لكفالة رفاهة الشعب والسلامة الإقليمية لموزامبيق.
    Sometimes I could stay awake for, like, a minute, Open Subtitles احيانا اتمكن من البقاء واعيا تقريبا لدقيقة
    The aim of such programmes should be to enable people to act as discriminating consumers, capable of making an informed choice of goods and services, and conscious of their rights and responsibilities. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه البرامج تمكين أفراد الشعب من التصرف كمستهلكين حصيفين، قادرين على اختيار السلع والخدمات اختيارا واعيا ومدركين لحقوقهم ومسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد