ويكيبيديا

    "وافق أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members agreed
        
    • members approved
        
    • members have agreed
        
    • membership approved
        
    Council members agreed on a statement to the press by the President reflecting the positions expressed in consultations. UN وقد وافق أعضاء المجلس على بيان من الرئيس للصحافة يبين المواقف المعرب عنها خلال المشاورات.
    Board members agreed to play a role in advocating for and promoting the regional integration agenda both at local and international levels. UN وقد وافق أعضاء المجلس على لعب دورٍ في الترويج لبرامج التكامل الإقليمي وتشجيعها على الصعيدين المحلي والدولي.
    During consultations held on 8 June, the Council members agreed on a draft resolution to extend the oil-for-food programme. UN وفي المشاورات المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء.
    On 31 July, Council members agreed on a series of recommendations from the Working Group on Africa. Asia UN في 31 تموز/يوليه وافق أعضاء المجلس على مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بأفريقيا.
    At that meeting, OPEC members approved cuts in production totalling about 1.25 million barrels a day. UN وفي هذا الاجتماع، وافق أعضاء اﻷوبك على تخفيضات في الانتاج يناهز مجموعها ١,٢٥ مليون برميل يوميا.
    The Board members have agreed to conduct a pilot study within the central administration budget. UN وقد وافق أعضاء المجلس على إجراء دراسة تجريبية في إطار ميزانية الإدارة المركزية.
    The Society's worldwide membership approved slight modifications to its constitution in 2011, the most significant change being a reduction in the size of its governing body. UN وافق أعضاء الجمعية في شتى أنحاء العالم على إدخال تعديلات طفيفة على دستورها في عام 2011، وكان أبرز هذه التعديلات هو تقليص حجم مجلس إدارة الجمعية.
    Following discussions, Forum members agreed to review the advice to determine the extent to which it can be implemented at the national and regional levels. UN وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Council members agreed that Mr. Isaias Afwerki, President of Eritrea, would address the Council. UN وافق أعضاء المجلس على أن يلقي السيد إساياس أفورقي، رئيس إريتريا، كلمة أمام المجلس.
    Through that note, Council members agreed to make more effective use of public meetings, informal interactive dialogues and Arria-formula meetings, as well as to make the work of the Council more transparent by consulting informally and early. UN وبموجب هذه المذكرة، وافق أعضاء المجلس على الاستخدام الأكثر فعالية للجلسات العلنية، والحوارات التفاعلية غير الرسمية، والجلسات التي تعقد حسب صيغة آريا، وتعزيز الشفافية في أعمال المجلس من خلال التشاور غير الرسمي وبصورة مبكرة.
    As you know, Security Council members agreed today to the proposal of the United Kingdom to hold an open debate in the Council on 20 May. UN كما تعلمون، وافق أعضاء مجلس الأمن اليوم على مقترح المملكة المتحدة بعقد مناقشة مفتوحة في المجلس يوم 20 أيار/مايو.
    WTO members agreed to negotiations on liberalizing trade in EGS (environmental goods and services) with a view to enhancing the mutual supportiveness of trade and environment. UN 3- وافق أعضاء منظمة التجارة العالمية على إجراء مفاوضات بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية بقصد النهوض بالدعم المتبادل بين التجارة والبيئة.
    As a signal of the importance the Security Council attached to the views and proposals of the troop-contributing countries, Council members agreed to waive their right to speak before non-members of the Council. UN وكإشارة إلى الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على آراء واقتراحات البلدان المساهمة بقوات، وافق أعضاء المجلس على التخلي عن حق التحدث قبل غير الأعضاء في المجلس.
    During the month, Council members agreed in principle to send a mission to Kosovo in June. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    In the same context, in response to an initiative by the Secretary-General, ACC members agreed to give renewed attention to elaborating the elements of a common framework for action by the system in the fight against poverty. UN وفي السياق نفسه، واستجابة لمبادرات من اﻷمين العام، وافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إيلاء اهتمام مجدد لوضع تفاصيل عناصر إطار مشترك للعمل من جانب المنظومة في متابعة الفقر.
    As a signal of the importance the Security Council attached to the views and proposals of the troop-contributing countries, Council members agreed to waive their right to speak before non-members of the Council. UN وكإشارة إلى الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على آراء واقتراحات البلدان المساهمة بقوات، وافق أعضاء المجلس على التخلي عن حق التحدث قبل غير الأعضاء في المجلس.
    During the month, Council members agreed in principle to send a mission to Kosovo in June. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    The President then resumed informal consultations during which Council members agreed to a proposal that the Council send a letter to the Secretary-General in response. UN واستأنف الرئيس بعد ذلك إجراء مشاورات غير رسمية وافق أعضاء المجلس خلالها على مقترح بأن يرسل المجلس رسالة إلى الأمين العام ردا على رسالته.
    After a brief discussion, Executive Board members agreed that the issue of regional distribution, including the share of resources for Africa, should be reviewed in light of the future resource allocation strategy of UNFPA. UN وبعد مناقشة قصيرة، وافق أعضاء المجلس التنفيذي على استعراض مسألة التوزيع الاقليمي، بما فيها حصة الموارد الخاصة بأفريقيا، في ضوء استراتيجية تخصيص الموارد المقبلة للصندوق.
    In informal consultations on 28 November, the Council members approved the text for a presidential statement on Guinea-Bissau. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو.
    Committee members have agreed to contribute through technical assistance to relevant institutions. UN وقد وافق أعضاء اللجنة على المساهمة، بتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات ذات الصلة.
    WFP membership approved reaching in the next biennium 30 per cent of contributions for development cooperation and transition activities provided multilaterally without restrictions preferably in cash. UN وافق أعضاء برنامج الأغذية العالمي على بلوغ نسبة 30 في المائة من التبرعات في فترة السنتين المقبلة لصالح التعاون الإنمائي والأنشطة الانتقالية التي تقدم بشكل متعدد الأطراف دون قيود ويفضل أن يكون نقدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد