The root causes of instability and potential triggers of violence have remained. | UN | ولا تزال الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف موجودة. |
Statistics for deaths in prison, the possible causes of such deaths and the incidence of torture would also have been valuable. | UN | وكان من المهم أيضاً تقديم إحصاءات عن نسبة الوفيات في السجون، والأسباب الممكنة لهذه الوفيات ومعدل تواتر حالات التعذيب. |
the reasons are both technical and political in nature. | UN | والأسباب الكامنة وراء ذلك ذات طبيعة فنية وسياسية. |
the reasons for this are usually cultural, economic, and social. | UN | والأسباب الداعية لذلك هي عادة أسباب ثقافية واقتصادية واجتماعية. |
The preliminary finding or the final decision shall contain the conclusions, and reasons therefore, given by the [branch 2][panel]]. | UN | ويتضمن الاستنتاج الأولي أو القرار النهائي النتائج والأسباب التي توصل إليها [الفرع 2] [الفريق] في هذا الشأن]]. |
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. | UN | ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابيا بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة. |
The direct link between NCDs and the leading causes of morbidity and mortality in Samoa are therefore clear and undisputed. | UN | ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها. |
The main causes of neonatal mortality are asphyxia, infections and low birth weight. | UN | والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد. |
We maintain that a comprehensive approach should be taken to address both the symptoms and root causes. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي اتباع نهج شامل لمعالجة الأعراض والأسباب الجذرية لذلك. |
Underlying causes of kidnapping in this region may be linked in particular to developments in the traffic in narcotic drugs. | UN | والأسباب الأساسية لعمليات الاختطاف في تلك المنطقة قد ترتبط خصوصاً بالتطورات على صعيد تجارة المخدرات. |
Prevalent causes of mortality are malaria, diarrhoea, respiratory and skin infections, intestinal parasites and cholera. | UN | والأسباب السائدة للوفيات هي الملاريا والإسهال والأمراض التنفسية وأمراض الجلد، والطفيليات المعوية، والكوليرا. |
Evaluation and analysis of corrupt acts with regard to the conditions and causes which give rise to or foster them. | UN | وتقييم وتحليل أفعال الفساد فيما يتعلق بالظروف والأسباب التي تفرزها أو تعززها. |
the reasons why the United Nations came into existence are known to all. | UN | والأسباب التي دعت إلى ظهور الأمم المتحدة إلى الوجود معروفة للجميع. |
the reasons put forward to justify that state of affairs are many and varied, and my delegation does not wish to mention them here. | UN | والأسباب المقدمة لتبرير هذا الوضع كثيرة ومتنوعة، ووفد بلدي لا يرغب في ذكرها هنا. |
Likewise the stigma and the reasons for staying in prostitution were outlined. | UN | كما أنها تبين الوصمة والأسباب الأخرى التي تدفع إلى البقاء في تلك البيئة. |
In particular they can identify common weaknesses and the reasons behind them. | UN | ويمكنها بالذات تحديد نقاط الضعف المشتركة والأسباب التي تقف وراءها. |
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. | UN | ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابةً بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة. |
Proposed changes to the existing Act are described and reasons for those changes are given. | UN | وتبين التعديلات المقترح إدخالها على القانون الحالي والأسباب الموجبة لإدخالها. |
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. | UN | ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابيا بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة. |
This chapter therefore examines the concept of food sovereignty, what it means and why it has emerged. | UN | ولذلك يدرس هذا الفرع من التقرير مفهوم السيادة الغذائية ومعناه والأسباب التي دعت إلى نشوئه. |
The Declaration lists a wide range of victims and grounds. | UN | وقد حوى الإعلان قوائم مجموعة واسعة من الضحايا والأسباب. |
Poor policy, arbitrariness in dealing with companies and corruption are the main reasons for prospective investors opting to stay out. | UN | والأسباب الرئيسية التي تجعل المستثمرين يفضلون النكوص هي ضعف السياسات والتعسف في التعامل مع الشركات، إلى جانب الفساد. |
the reason given was the financial constraints limiting the hiring of consultants. | UN | واﻷسباب التي برر بها ذلك الصعوبات المالية التي تحد من استخدام الخبراء الاستشاريين. |